Lexeme: тореш-кутынь (view)

ID: 1106198

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Агроном дене коктын пасум тореш-кутынь ончен савырнышна.
  • Кочам телылан окна рамым ышта, карандашым шӱвылтен, верын-верын тореш-кутынь палемдылеш.
  • Овин йылмыже чынак лудымо, тореш-кутынь кутыркала. Шкеже ок вожыл, кӧн дене кутыра, тудым вожылтара.
  • Озыркан деч вара чодыраште пушеҥге-влак тореш-кутынь йӧрлын пытеныт.
  • Пареҥге коклам машинан вийже дене тореш-кутынь пушкыдемдаш да ураш йӧнан.
  • – Те, ӱдырамаш-влак, еҥ чоным тореш-кутынь шинчеда вет.

Stems:

  • 0 - торе•ш-ку•тынь (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
663392 (mhr) тореш-кутынь (eng) far and wide, in all directions, all over, everywhere; crisscross, crosswise, crossing, in crisscross manner; up and down, in a mess, anyhow; inside out, from every angle, like the back of one's hand, well; everything, anything, any old thing, this a Translation
663393 (mhr) тореш-кутынь (rus) вдоль и поперёк; везде Translation
  • (37061-mhr) Агроном дене коктын пасум тореш-кутынь ончен савырнышна.
  • (37062-rus) Вместе с агрономом мы, осматривая, обошли поле вдоль и поперёк.
663394 (mhr) тореш-кутынь (rus) в разные стороны Translation
663395 (mhr) тореш-кутынь (rus) перекрёстно Translation
  • (37063-mhr) Кочам телылан окна рамым ышта, карандашым шӱвылтен, верын-верын тореш-кутынь палемдылеш.
  • (37064-rus) Мой дед делает на зиму оконные рамы, слюнявя карандаш, местами ставит крестики ( помечает крест-накрест).
663396 (mhr) тореш-кутынь (rus) крест-накрест Translation
  • (37065-mhr) Пареҥге коклам машинан вийже дене тореш-кутынь пушкыдемдаш да ураш йӧнан.
  • (37066-rus) С помощью силы машины удобно рыхлить и окучивать междурядья картофеля перекрёстно.
663397 (mhr) тореш-кутынь (rus) поперёк Translation
663398 (mhr) тореш-кутынь (rus) пересекая одно другим; как вдоль Translation
663399 (mhr) тореш-кутынь (rus) так и поперёк Translation
663400 (mhr) тореш-кутынь (rus) вдоль и поперёк; в беспорядке Translation
  • (37067-mhr) Озыркан деч вара чодыраште пушеҥге-влак тореш-кутынь йӧрлын пытеныт.
  • (37068-rus) После урагана в лесу в беспорядке лежало много деревьев.
663401 (mhr) тореш-кутынь (rus) как попало Translation
663402 (mhr) тореш-кутынь (rus) вдоль и поперёк; хорошо Translation
  • (37069-mhr) – Те, ӱдырамаш-влак, еҥ чоным тореш-кутынь шинчеда вет.
  • (37070-rus) – Ведь вы, женщины, душу человека знаете вдоль и поперёк.
663403 (mhr) тореш-кутынь (rus) досконально Translation
663404 (mhr) тореш-кутынь (rus) во всех подробностях Translation
663405 (mhr) тореш-кутынь (rus) всё; что попало Translation
  • (37071-mhr) Овин йылмыже чынак лудымо, тореш-кутынь кутыркала. Шкеже ок вожыл, кӧн дене кутыра, тудым вожылтара.
  • (37072-rus) У Ови язык и вправду без костей, говорит что попало. Сама не стесняется, а того, с кем беседует, смутит.
663406 (mhr) тореш-кутынь (rus) что угодно Translation
921204 (mhr) тореш-кутынь (rus) в разные стороны Translation
921206 (mhr) тореш-кутынь (rus) крест-накрест Translation
  • (109336-mhr) Пареҥге коклам машинан вийже дене тореш-кутынь пушкыдемдаш да ураш йӧнан.
  • (109337-rus) С помощью силы машины удобно рыхлить и окучивать междурядья картофеля перекрёстно.
921207 (mhr) тореш-кутынь (rus) поперёк Translation
921211 (mhr) тореш-кутынь (rus) как попало Translation
921213 (mhr) тореш-кутынь (rus) досконально Translation