Lexeme: тормак (view)

ID: 1106212

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садиктак мешая.
  • Вондерын тормакше кӱшкӧ нӧлтымӧ кидла коеш.
  • Кугыза писте вуйыш кӱзен, кугу тормакыш шинче.
  • Салтак нушкеш, пел йолжо тормакла шӱдырна.
  • Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱкан шордым лӱен.
  • Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие.
  • Уто шинча пашалан тормак.
  • – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му.
  • – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱлеш.

Stems:

  • 0 - торма•к (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
663447 (mhr) тормак (eng) branch, bough; block, log; stump (of a limb); {figuratively}{pejorative}blockhead, dolt; {figuratively}hindrance, obstacle; branchy, spreading; {figuratively}slow-witted, uncouth, crude Translation
663448 (mhr) тормак (rus) ветвь; развилина дерева Translation
  • (37101-mhr) Вондерын тормакше кӱшкӧ нӧлтымӧ кидла коеш.
  • (37102-rus) Развилистые ветки куста похожи на руки, поднятые вверх.
663449 (mhr) тормак (rus) сук с разветвлениями Translation
  • (37103-mhr) Кугыза писте вуйыш кӱзен, кугу тормакыш шинче.
  • (37104-rus) Старик, взобравшись на липу, уселся на большой сук.
663450 (mhr) тормак (rus) чурбан; большой чурбак Translation
  • (37105-mhr) Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие.
  • (37106-rus) Недавно принесённый тобой дубовый чурбан как раз подошёл для наковальни.
663451 (mhr) тормак (rus) круглый кусок дерева Translation
  • (37107-mhr) Салтак нушкеш, пел йолжо тормакла шӱдырна.
  • (37108-rus) Солдат ползёт, его одна нога волочится, словно кусок дерева.
663452 (mhr) тормак (rus) культя; остаток ампутированной ноги или руки Translation
  • (37109-mhr) Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садиктак мешая.
  • (37110-rus) Протез, скрипящий на культе другой ноги, мешает всё равно.
663453 (mhr) тормак (rus) чурбан, пень; бестолковый, неотёсанный человек Translation
  • (37111-mhr) – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му.
  • (37112-rus) – Ну, с этим старым чурбаном толку не будет.
663454 (mhr) тормак (rus) помеха; мешающее Translation
  • (37113-mhr) Уто шинча пашалан тормак.
  • (37114-rus) Лишние глаза – помеха делу.
663455 (mhr) тормак (rus) раскидистый Translation
  • (37115-mhr) Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱкан шордым лӱен.
  • (37116-rus) Охотник забрался в чащу, застрелил лося с раскидистыми рогами.
663456 (mhr) тормак (rus) развесистый; торчащий во все стороны Translation
663457 (mhr) тормак (rus) бестолковый, неотёсанный, грубый Translation
  • (37117-mhr) – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱлеш.
  • (37118-rus) – Такому бестолковому человеку вот так и надо давать отпор.