Lexeme: сындыме (view)

ID: 1105797

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Веткинын кок тӱсшӧ уло улмаш: иктыже калыклан, весыже шканже. Иктыже мотор, весыже сындыме.
  • Поэмыште шуаралтдыме, лунчырий, сындыме корно-влакат верештыт.
  • Сындыме, вийдымын койшо ӱдыржым ончалын, ава шӱм рӱп лие.
  • Тӱжвал тӱсшӧ дене тудо (Прокудин) сындыме, чонеш пиждыме пӧръеҥ.
  • Чодыран мурыжо шӱлыкан, сындыме.

Stems:

  • 0 - сы•ндым{еы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409044 (mhr) сындыме (mrj) сындӹмӹ Translation
662077 (mhr) сындыме (eng) ugly, unattractive, plain; pale, pallid; {figuratively}vapid, dull Translation
662078 (mhr) сындыме (eng) colorless Translation
662079 (mhr) сындыме (eng) colourless Translation
662080 (mhr) сындыме (eng) gray Translation
662081 (mhr) сындыме (eng) grey Translation
662082 (mhr) сындыме (eng) ; {pejorative}unscrupulous, shameless, impudent, dishonest Translation
662083 (mhr) сындыме (fin) ruma Translation
662084 (mhr) сындыме (fin) kalpea Translation
662085 (mhr) сындыме (fin) väritön Translation
662086 (mhr) сындыме (fin) huimapäinen Translation
662087 (mhr) сындыме (rus) безобразный Translation
  • (36271-mhr) Веткинын кок тӱсшӧ уло улмаш: иктыже калыклан, весыже шканже. Иктыже мотор, весыже сындыме.
  • (36272-rus) У Веткина, оказывается, два облика. Один для народа, другой – для себя. Один красивый, другой – безобразный.
662088 (mhr) сындыме (rus) некрасивый Translation
  • (36273-mhr) Тӱжвал тӱсшӧ дене тудо (Прокудин) сындыме, чонеш пиждыме пӧръеҥ.
  • (36274-rus) По своему внешнему виду Прокудин некрасивый, неимпонирующий мужчина.
662089 (mhr) сындыме (rus) неприглядный Translation
662090 (mhr) сындыме (rus) уродливый Translation
662091 (mhr) сындыме (rus) бледный Translation
  • (36275-mhr) Сындыме, вийдымын койшо ӱдыржым ончалын, ава шӱм рӱп лие.
  • (36276-rus) Сердце матери упало, когда она взглянула на бледную, кажущуюся бессильной дочь.
662092 (mhr) сындыме (rus) без здорового румянца Translation
662093 (mhr) сындыме (rus) бессодержательный, невзрачный, серый, бесцветный, ничем не примечательный Translation
  • (36277-mhr) Чодыран мурыжо шӱлыкан, сындыме.
  • (36278-rus) Песня леса грустная, бесцветная.