Lexeme: ӱмбал (view)

ID: 1153184

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:27 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт.
  • Ачин тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш.
  • Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт.
  • Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым.
  • Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш.
  • Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта.
  • Лышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам.
  • Мыжер ӱмбал ӱштыжым ачай пеҥгыдыракын веле шупшыльо.
  • Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем.
  • Пугачёвын ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник.
  • Эше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет.
  • Ӱдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт.
  • Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым икымше годым ондален кертеш.
  • Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо.
  • – Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, вочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин.

Stems:

  • 0 - ӱмба•л (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
644802 (mhr) ӱмбал (eng) top, surface, outside, cover; top part, upper part, top; roof, roofing; appearance, exterior, external appearance; sour cream; cream; {figuratively}the cream (e.g., of society); {ethnography}outer layer of hemp, hemp of worst quality; upper, top, out Translation
644803 (mhr) ӱмбал (fin) päällys Translation
644804 (mhr) ӱмбал (fin) yläosa Translation
644805 (mhr) ӱмбал (fin) kerma Translation
644806 (mhr) ӱмбал (fin) smetana Translation
644807 (mhr) ӱмбал (rus) сметана; густой жирный верхний отстой молока Translation
  • (28119-mhr) Вара торыкым пуртышымат, тушко вич муным йоктарышым, ӱмбалым пыштышым.
  • (28120-rus) Потом я занёс творог, туда разбил пять яиц, положил сметану.
644808 (mhr) ӱмбал (rus) сливки; густой жирный молочный продукт Translation
  • (28121-mhr) Мыят совла нер дене эркын ӱмбалым чаеш лугалтем.
  • (28122-rus) И я, взяв на кончике ложки сливки, тихонько разбавляю в чае.
644809 (mhr) ӱмбал (rus) сливки; самая лучшая, отборная часть Translation
  • (28123-mhr) – Кеч-мом ойло: мыланна ял ӱмбалне – ӱмбал, а кодшыштлан – шу коса, вочко пундаш ру, – шыргыжал ойлыштеш Валентин.
  • (28124-rus) – Что ни говори, нам на деревне – сливки, а остальным – осадок, поддонок бочки, – ухмыляясь, говорит Валентин.
644810 (mhr) ӱмбал (rus) верх Translation
  • (28125-mhr) Изи мардеж вӱд ӱмбалым кудырта.
  • (28126-rus) Ветерок рябит поверхность воды.
  • (28129-mhr) Ӱмбалже шыдаҥ, кӧргыжӧ коншудо.
  • (28130-rus) Верх пшеничный, а нутро из лебеды.
644811 (mhr) ӱмбал (rus) поверхность Translation
  • (28127-mhr) Ачин тунам иже конверт ӱмбалым ончалеш.
  • (28128-rus) Ачин только тогда посмотрел на конверт ( на поверхность конверта).
644812 (mhr) ӱмбал (rus) наружная Translation
644813 (mhr) ӱмбал (rus) чаще верхняя сторона предмета Translation
644814 (mhr) ӱмбал (rus) верхняя часть Translation
644815 (mhr) ӱмбал (rus) кровля Translation
  • (28131-mhr) Эше кас марте клат ӱмбалым кум гана левед пытарет.
  • (28132-rus) До вечера ещё три раза успеешь перекрыть крышу амбара.
644816 (mhr) ӱмбал (rus) крыша Translation
  • (28133-mhr) Ала пӧрт ӱмбалым пужен леведнешт.
  • (28134-rus) Или хотят заново крыть кровлю дома.
644817 (mhr) ӱмбал (rus) внешность Translation
  • (28135-mhr) Ӱдырамаш-влак ӱмбалыштым пайрем вургем дене тӱзеныт.
  • (28136-rus) Женщины украсили свой внешний вид праздничной одеждой.
644818 (mhr) ӱмбал (rus) наружность Translation
644819 (mhr) ӱмбал (rus) внешний вид Translation
644820 (mhr) ӱмбал (rus) облик Translation
644821 (mhr) ӱмбал (rus) верхний Translation
  • (28137-mhr) Боец-шамыч эрдене комбо мамык гай пушкыдо ӱмбал лум дене шӱргым мушкыт.
  • (28138-rus) Утром бойцы умываются мягким, как гусиный пух, верхним слоем снега.
644822 (mhr) ӱмбал (rus) внешний Translation
  • (28139-mhr) Зоя ӱмбал вургемжым вашталтыш.
  • (28140-rus) Зоя сменила верхнюю одежду.
  • (102208-mhr) Пугачёвын ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник.
  • (102209-rus) Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.
644823 (mhr) ӱмбал (rus) наружный Translation
644824 (mhr) ӱмбал (rus) поверхностный Translation
644825 (mhr) ӱмбал (rus) расположенный на верху Translation
644826 (mhr) ӱмбал (rus) на поверхности , снаружи, выше прочих Translation
644827 (mhr) ӱмбал (rus) внешний Translation
  • (28141-mhr) Пугачёвын ӱмбал сынже могае? Мый колынам: пуйто тудо кушкедме неран, клеймитлыме чуриян каторжник.
  • (28142-rus) Каков внешний облик Пугачёва? Я слышал, будто он каторжник с рваной ноздрёй, клеймёным лицом.
644828 (mhr) ӱмбал (rus) наружный; относящийся к внешности Translation
  • (28143-mhr) Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым икымше годым ондален кертеш.
  • (28144-rus) Наружность ( внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.
644829 (mhr) ӱмбал (rus) на Translation
  • (28145-mhr) Лышташ ӱмбал лыве гае тулык ӱдыр мый улам.
  • (28146-rus) Я девушка-сирота, как бабочка на листьях.
913426 (mhr) ӱмбал (rus) наружный; относящийся к внешности Translation
  • (102210-mhr) Ӱмбал тӱс кеч-могай айдемым икымше годым ондален кертеш.
  • (102211-rus) Наружность ( внешний вид) любого человека на первых порах может обмануть.