Lexeme: тӱр (view)

ID: 1147233

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:24 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ик тӱр дене пайрем чесым шулыт, эмгаташ весыж дене тӧчат.
  • Кече пеш чот волгалтарыме годым ош акаций лышташ-влак кечылан тӱрышт дене лийыт.
  • Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат.
  • Пычалзе куп тӱр дене лудым ваҥен ошкылеш.
  • Южо журналже тӱр гыч изиш кушкедлен, туржалтын.

Stems:

  • 0 - тӱр (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410950 (mhr) тӱр (mrj) тӹр Translation
630136 (mhr) тӱр (eng) edge, border, outskirts; extreme; {textile working}edge, selvage; brim; narrow edge, sharp edge; surroundings, areas close to something; foot (of a mountain); moment before (something) Translation
630137 (mhr) тӱр (fin) ranta Translation
630138 (mhr) тӱр (fin) reuna Translation
630139 (mhr) тӱр (rus) край Translation
  • (20995-mhr) Пычалзе куп тӱр дене лудым ваҥен ошкылеш.
  • (20996-rus) Охотник идёт по краю болота, подстерегая уток.
630140 (mhr) тӱр (rus) оконечность Translation
  • (20997-mhr) Южо журналже тӱр гыч изиш кушкедлен, туржалтын.
  • (20998-rus) Некоторые журналы немного порвались по краю, истрепались.
630141 (mhr) тӱр (rus) окраина; предельная линия Translation
630142 (mhr) тӱр (rus) предельная часть ; опушка (леса), околица (деревни) Translation
630143 (mhr) тӱр (rus) край, кромка, краешек (материи, платка, шарфа ) Translation
  • (20999-mhr) Ончылно шинчыше кок марий вате, шинчавӱдыштым шовыч тӱр дене ӱштылын, уло кертмын совым кырат.
  • (21000-rus) Сидящие впереди две женщины-марийки, утерев слёзы краешком платка, что есть силы хлопают в ладоши.
630144 (mhr) тӱр (rus) острие (ножа, топора, косы), ребро (листа, бруска); острый или узкий край Translation
  • (21001-mhr) Ик тӱр дене пайрем чесым шулыт, эмгаташ весыж дене тӧчат.
  • (21002-rus) Одним лезвием нарезают праздничную еду, другим же поранить норовят.