Lexeme: вуйшиймаш (view)

ID: 1127139

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:16 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Егор Пантелеич:) Вот мо, бригадир-влак. Тетла тыгай вуйшиймашым колхозник-влак деч колаш ынже лий.
  • – Кочай, тый мемнам ит туныктыл, айста лучо погынымашым эртарена, Миронын вуйшиймашыжым лончылена.

Stems:

  • 0 - вуйшийма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409686 (mhr) вуйшиймаш (mrj) вуй шимӓш Translation
585403 (mhr) вуйшиймаш (eng) complaint, expression of discontent; complaint, letter of complaint; petition Translation
585404 (mhr) вуйшиймаш (fin) valitus Translation
585405 (mhr) вуйшиймаш (rus) жалоба Translation
  • (2727-mhr) (Егор Пантелеич:) Вот мо, бригадир-влак. Тетла тыгай вуйшиймашым колхозник-влак деч колаш ынже лий.
  • (2728-rus) (Егор Пантелеич:) Вот что, бригадиры. Чтоб больше не было таких жалоб от колхозников.
  • (2729-mhr) – Кочай, тый мемнам ит туныктыл, айста лучо погынымашым эртарена, Миронын вуйшиймашыжым лончылена.
  • (2730-rus) – Дедушка, ты нас не учи, давайте лучше проведём собрание, рассмотрим жалобу Мирона.
585406 (mhr) вуйшиймаш (rus) выражение неудовольствия Translation
585407 (mhr) вуйшиймаш (rus) официальное заявление с просьбой об устранении несправедливости, неправильности Translation
585408 (mhr) вуйшиймаш (rus) жалобный Translation