Lexeme: эҥертымаш (view)

ID: 1152489

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Икте-весылан эҥертымаш, ваш-ваш полшымаш чодыраште кумдан шарлен.
  • Калык йылмым шымлымаш, каласкалыме усталыклан эҥертымаш, И.А. Шабдарын творчествыже кушмаште ик тӱҥ йӧн лийын.
  • Тӱжем дене еҥ кучымашеш, эҥертымашеш ӱяҥше гай йылгыжше йолыш эҥертен, Ачин фамилийжым каласыш.

Stems:

  • 0 - эҥертыма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
643125 (mhr) эҥертымаш (eng) rest, stupport; {figuratively}support; {figuratively}basis, foundation, utilization,<brit_alt>utilisation</brit_alt> Translation
643126 (mhr) эҥертымаш (rus) опора Translation
  • (27253-mhr) Тӱжем дене еҥ кучымашеш, эҥертымашеш ӱяҥше гай йылгыжше йолыш эҥертен, Ачин фамилийжым каласыш.
  • (27254-rus) Прислонившись к стойке, лоснящейся и замасленной, от того что её держали, прислонялись к ней тысячи людей ( от держания, прислонения тысячами людей), Ачин назвал свою фамилию.
643127 (mhr) эҥертымаш (rus) упор Translation
643128 (mhr) эҥертымаш (rus) прислонение Translation
643129 (mhr) эҥертымаш (rus) опора; использование поддержки, помощи Translation
  • (27255-mhr) Икте-весылан эҥертымаш, ваш-ваш полшымаш чодыраште кумдан шарлен.
  • (27256-rus) В лесу широко распространилась поддержка друг друга, взаимная помощь.
643130 (mhr) эҥертымаш (rus) опора; использование в качестве основы или отдельных положений Translation
  • (27257-mhr) Калык йылмым шымлымаш, каласкалыме усталыклан эҥертымаш, И.А. Шабдарын творчествыже кушмаште ик тӱҥ йӧн лийын.
  • (27258-rus) Одними из главных средств в развитии творчества И.А. Шабдара были исследование народного языка, опора на устное творчество.