Lexeme: утлаш (view)

ID: 1121121

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Галю Аркашым руалтен кучыш. Йоча, утлаш тӧчен, капшым шупшыльо.
  • Илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. Утлаш ок лий.
  • Кеч ик жаплан утлаш ола гыч.
  • Корнышто пире-влак авырышт, пыкше утлышна.
  • Оза мемнан деч утлаш шонен пыштен.
  • Сакар эрыкдыме илышым чытен огыл, колен, а утлаш тӧчен.
  • Фашист лётчик-влак, куатле тул деч утлаш тӧчен, пыл лоҥгаш чоҥештен кӱзат.
  • Шочмо деч утлен отыл гын, колымо деч от утло.

Stems:

  • 0 - утл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413158 (mhr) утлаш (mrj) ытлаш Translation
725774 (mhr) утлаш (eng) escape Translation
725775 (mhr) утлаш (eng) be saved Translation
725776 (mhr) утлаш (eng) avoid Translation
725777 (mhr) утлаш (eng) be freed Translation
725778 (mhr) утлаш (eng) be released Translation
725779 (mhr) утлаш (eng) be liberated Translation
725780 (mhr) утлаш (eng) free oneself Translation
725781 (mhr) утлаш (fin) pelastua Translation
725782 (mhr) утлаш (fin) vapautua Translation
725783 (mhr) утлаш (fin) irtautua Translation
725784 (mhr) утлаш (fin) luiskahtaa Translation
725785 (mhr) утлаш (fin) välttyä Translation
725786 (mhr) утлаш (rus) спасаться Translation
  • (61975-mhr) Фашист лётчик-влак, куатле тул деч утлаш тӧчен, пыл лоҥгаш чоҥештен кӱзат.
  • (61976-rus) Фашистские лётчики, пытаясь спастись от сильного огня, направляют самолёты ( взлетают) в облака.
725787 (mhr) утлаш (rus) спастись Translation
  • (61977-mhr) Корнышто пире-влак авырышт, пыкше утлышна.
  • (61978-rus) На дороге нас окружили волки, мы еле спаслись.
725788 (mhr) утлаш (rus) избегать Translation
725789 (mhr) утлаш (rus) избежать Translation
725790 (mhr) утлаш (rus) избегнуть Translation
725791 (mhr) утлаш (rus) избавляться (избавиться) от опасности, гибели, неприятности и т.д.; уберегаться (уберечься) Translation
725792 (mhr) утлаш (rus) угрожающего опасностью Translation
725793 (mhr) утлаш (rus) бедой Translation
725794 (mhr) утлаш (rus) неприятностью Translation
725795 (mhr) утлаш (rus) освобождаться Translation
  • (61979-mhr) Илыш тептер уке. Теве ик семын шыгыремдат, теве вес семын пызырат. Утлаш ок лий.
  • (61980-rus) Нет толку в жизни. То так притесняют, то – по-другому. Невозможно избавиться.
725796 (mhr) утлаш (rus) освободиться Translation
  • (61981-mhr) Сакар эрыкдыме илышым чытен огыл, колен, а утлаш тӧчен.
  • (61982-rus) Сакар не мог вынести неволи, умер, но пытался освободиться.
725797 (mhr) утлаш (rus) становиться (стать) свободным Translation
725798 (mhr) утлаш (rus) независимым Translation
725799 (mhr) утлаш (rus) приобретать (приобрести) свободу Translation
725800 (mhr) утлаш (rus) избавляться (избавиться) от угнетения Translation
725801 (mhr) утлаш (rus) власти Translation
725802 (mhr) утлаш (rus) из заключения Translation
725803 (mhr) утлаш (rus) избавляться (избавиться) Translation
  • (61983-mhr) Шочмо деч утлен отыл гын, колымо деч от утло.
  • (61984-rus) Если не избежал рождения, то не избежишь и смерти.
725804 (mhr) утлаш (rus) отделываться (отделаться) Translation
  • (61985-mhr) Оза мемнан деч утлаш шонен пыштен.
  • (61986-rus) Хозяин задумал отделаться от нас.
725805 (mhr) утлаш (rus) освобождаться (освободиться) неприятного, а также избегать (избежать, избегнуть) выполнения тягостного, обременительного, необхо Translation
725806 (mhr) утлаш (rus) высвобождаться Translation
  • (61987-mhr) Галю Аркашым руалтен кучыш. Йоча, утлаш тӧчен, капшым шупшыльо.
  • (61988-rus) Галя схватила Аркаша. Ребёнок, пытаясь высвободиться, сделал резкое движение телом.
725807 (mhr) утлаш (rus) высвободиться Translation
  • (61989-mhr) Кеч ик жаплан утлаш ола гыч.
  • (61990-rus) Хоть на одно время вырваться бы из города.
725808 (mhr) утлаш (rus) вырываться Translation
725809 (mhr) утлаш (rus) вырваться Translation
725810 (mhr) утлаш (rus) выходить (выйти) наружу, снимая (сняв) связывающее, стесняющее; силой освобождаться (освободиться) Translation
725811 (mhr) утлаш (rus) уходить (уйти) Translation
900828 (mhr) утлаш (rus) спастись; избегать Translation
  • (92143-mhr) Корнышто пире-влак авырышт, пыкше утлышна.
  • (92144-rus) На дороге нас окружили волки, мы еле спаслись.
900829 (mhr) утлаш (rus) избегнуть , избавляться (избавиться) от опасности, гибели, неприятности ; уберегаться (уберечься) , угрожающего опасностью, бедой, не Translation
900830 (mhr) утлаш (rus) освободиться; становиться (стать) свободным, независимым; приобретать (приобрести) свободу; избавляться (избавиться) от угнетения, власт Translation
  • (92145-mhr) Сакар эрыкдыме илышым чытен огыл, колен, а утлаш тӧчен.
  • (92146-rus) Сакар не мог вынести неволи, умер, но пытался освободиться.
900831 (mhr) утлаш (rus) избавляться (избавиться), отделываться (отделаться), освобождаться (освободиться) неприятного, а также избегать (избежать, избегнуть) Translation
  • (92147-mhr) Шочмо деч утлен отыл гын, колымо деч от утло.
  • (92148-rus) Если не избежал рождения, то не избежишь и смерти.