Lexeme: сӱретлалташ (view)

ID: 1120209

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Але тиде пеледыш гына» пьесыште колхоз ялын кызытсе илышыже сӱретлалтеш.
  • Але марте ик пӧръеҥат тудын (Тамаран) шӱмыштыжӧ пеҥгыдын сӱретлалтын огыл.
  • Ачаже йолташыж дене коктын сӱретлалтын улыт.
  • Баринын рӱдывож кугезышт-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт.
  • И тиде чыла йӱштӧ-шокшым ава шӱм шотлен, ава шӱмеш сӱретлалтын.
  • Ик тайылым эртымеке, шинча ончылан ял сӱретлалте.
  • Йыван ончыклыкым шона, тудлан кутыр сӱретлалтеш.
  • Калык лирикыште рвезе жап эн мотор пагыт семын сӱретлалтеш.
  • Кок йолташын тӱсыштышт куанле шыргыжмаш сӱретлалтеш.
  • Снимкыште кужакарак шӱргывылышан, пӱсӧ шинчаончалтышан иктаж кумло ияш марий ӱдырамаш сӱретлалтын.
  • Тымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш.
  • Ульянан мутшо гыч майор Седовын тӱсшӧ раш сӱретлалте.
  • Чын, шукыштын фотошт йыр ий еда шем корно сӱретлалтеш.
  • Эркын-эркын ӱдырын илышкорныжо сӱретлалте.
  • Юл нерген мыняр сӱрет сӱретлалтын!
  • Ӱдырын ушешыже аважын ойлымыжо сӱретлалтеш.
  • Ӱчашымаште эн кугу чын сӱретлалтеш.

Stems:

  • 0 - сӱретлалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
715880 (mhr) сӱретлалташ (eng) be painted Translation
715881 (mhr) сӱретлалташ (eng) be drawn Translation
715882 (mhr) сӱретлалташ (eng) be photographed Translation
715883 (mhr) сӱретлалташ (eng) be drawn (lines) Translation
715884 (mhr) сӱретлалташ (eng) {figuratively}take shape Translation
715885 (mhr) сӱретлалташ (eng) become clear Translation
715886 (mhr) сӱретлалташ (eng) {figuratively}be described Translation
715887 (mhr) сӱретлалташ (eng) {figuratively}appear Translation
715888 (mhr) сӱретлалташ (eng) {figuratively}be depicted Translation
715889 (mhr) сӱретлалташ (eng) be portrayed Translation
715890 (mhr) сӱретлалташ (eng) be characterized Translation
715891 (mhr) сӱретлалташ (eng) be described Translation
715892 (mhr) сӱретлалташ (eng) {figuratively}leave an impression Translation
715893 (mhr) сӱретлалташ (eng) leave an imprint Translation
715894 (mhr) сӱретлалташ (rus) быть нарисованным Translation
  • (58171-mhr) Юл нерген мыняр сӱрет сӱретлалтын!
  • (58172-rus) Сколько картин написано на тему Волги!
715895 (mhr) сӱретлалташ (rus) написанным (о картинах) Translation
  • (58173-mhr) Баринын рӱдывож кугезышт-влак ӱй чия дене сӱретлалтыныт.
  • (58174-rus) Портреты предков барина по родословной написаны маслом ( масляной краской).
715896 (mhr) сӱретлалташ (rus) сфотографироваться Translation
  • (58175-mhr) Ачаже йолташыж дене коктын сӱретлалтын улыт.
  • (58176-rus) Отец запечатлён на снимке вдвоём с товарищем.
715897 (mhr) сӱретлалташ (rus) быть сфотографированным Translation
  • (58177-mhr) Снимкыште кужакарак шӱргывылышан, пӱсӧ шинчаончалтышан иктаж кумло ияш марий ӱдырамаш сӱретлалтын.
  • (58178-rus) На снимке запечатлена марийская женщина лет тридцати, с несколько удлинённым лицом, с острым взглядом.
715898 (mhr) сӱретлалташ (rus) запечатлеться на снимке Translation
  • (90879-mhr) Снимкыште кужакарак шӱргывылышан, пӱсӧ шинчаончалтышан иктаж кумло ияш марий ӱдырамаш сӱретлалтын.
  • (90880-rus) На снимке запечатлена марийская женщина лет тридцати, с несколько удлинённым лицом, с острым взглядом.
715899 (mhr) сӱретлалташ (rus) прочерчиваться Translation
  • (58179-mhr) Чын, шукыштын фотошт йыр ий еда шем корно сӱретлалтеш.
  • (58180-rus) Да, каждый год вокруг многих фотографий прочерчивается чёрная кайма.
715900 (mhr) сӱретлалташ (rus) прочертиться Translation
715901 (mhr) сӱретлалташ (rus) проводиться Translation
715902 (mhr) сӱретлалташ (rus) провестись (о линиях, полосках и т.д.) Translation
715903 (mhr) сӱретлалташ (rus) вырисовываться Translation
  • (58181-mhr) Эркын-эркын ӱдырын илышкорныжо сӱретлалте.
  • (58182-rus) Понемногу вырисовывался жизненный путь девушки.
715904 (mhr) сӱретлалташ (rus) вырисоваться Translation
  • (58183-mhr) Ульянан мутшо гыч майор Седовын тӱсшӧ раш сӱретлалте.
  • (58184-rus) Со слов Ульяны ясно вырисовался облик майора Седова.
715905 (mhr) сӱретлалташ (rus) обозначаться Translation
715906 (mhr) сӱретлалташ (rus) обозначиться Translation
715907 (mhr) сӱретлалташ (rus) становиться (стать) понятным Translation
715908 (mhr) сӱретлалташ (rus) ясным Translation
715909 (mhr) сӱретлалташ (rus) известным Translation
715910 (mhr) сӱретлалташ (rus) описываться Translation
  • (58185-mhr) Калык лирикыште рвезе жап эн мотор пагыт семын сӱретлалтеш.
  • (58186-rus) В народной лирике время молодости описывается как самая красивая пора.
715911 (mhr) сӱретлалташ (rus) описаться Translation
  • (58187-mhr) «Але тиде пеледыш гына» пьесыште колхоз ялын кызытсе илышыже сӱретлалтеш.
  • (58188-rus) В пьесе «Это ещё только цветочки» описывается жизнь современного колхозного села.
715912 (mhr) сӱретлалташ (rus) быть описанным Translation
715913 (mhr) сӱретлалташ (rus) появляться Translation
  • (58189-mhr) Ик тайылым эртымеке, шинча ончылан ял сӱретлалте.
  • (58190-rus) После прохождения одной низины перед глазами появилась деревня.
715914 (mhr) сӱретлалташ (rus) появиться Translation
  • (58191-mhr) Йыван ончыклыкым шона, тудлан кутыр сӱретлалтеш.
  • (58192-rus) Йыван думает о будущем, ему (в воображении) видится хутор.
715915 (mhr) сӱретлалташ (rus) казаться Translation
715916 (mhr) сӱретлалташ (rus) видеться Translation
715917 (mhr) сӱретлалташ (rus) показаться Translation
715918 (mhr) сӱретлалташ (rus) становиться (стать) видным взору Translation
715919 (mhr) сӱретлалташ (rus) рождаться Translation
  • (58193-mhr) Ӱчашымаште эн кугу чын сӱретлалтеш.
  • (58194-rus) В споре рождается самая большая истина.
715920 (mhr) сӱретлалташ (rus) выявляться Translation
715921 (mhr) сӱретлалташ (rus) выявиться Translation
715922 (mhr) сӱретлалташ (rus) обнаруживаться Translation
715923 (mhr) сӱретлалташ (rus) обнаружиться Translation
715924 (mhr) сӱретлалташ (rus) появиться (в результате чего-то) Translation
715925 (mhr) сӱретлалташ (rus) обрисовываться Translation
  • (58195-mhr) Тымбаршев тӱҥалтыш гыч мучаш марте ик шем чия дене сӱретлалтеш.
  • (58196-rus) Тымбаршев от начала до конца рисуется одними чёрными красками.
715926 (mhr) сӱретлалташ (rus) рисоваться Translation
715927 (mhr) сӱретлалташ (rus) характеризоваться Translation
715928 (mhr) сӱретлалташ (rus) быть охарактеризованным Translation
715929 (mhr) сӱретлалташ (rus) обрисованным Translation
715930 (mhr) сӱретлалташ (rus) запечатлеваться Translation
  • (58197-mhr) Ӱдырын ушешыже аважын ойлымыжо сӱретлалтеш.
  • (58198-rus) В памяти дочери запечатлевается сказанное матерью.
715931 (mhr) сӱретлалташ (rus) запечатлеться Translation
715932 (mhr) сӱретлалташ (rus) оставаться (остаться) в виде впечатлений и т.д. Translation
715933 (mhr) сӱретлалташ (rus) 10. появляться, появиться; изображаться, изобразиться; выказываться, выказаться Translation
  • (58199-mhr) Кок йолташын тӱсыштышт куанле шыргыжмаш сӱретлалтеш.
  • (58200-rus) На лицах двух друзей появилась радостная улыбка.
715934 (mhr) сӱретлалташ (rus) 11. оставлять (оставить) след; оставаться, остаться (в душе, сердце) Translation
  • (58201-mhr) Але марте ик пӧръеҥат тудын (Тамаран) шӱмыштыжӧ пеҥгыдын сӱретлалтын огыл.
  • (58202-rus) До сих пор ни один мужчина не оставил в сердце Тамары глубокого следа.
899506 (mhr) сӱретлалташ (rus) сфотографироваться; быть сфотографированным Translation
  • (90877-mhr) Ачаже йолташыж дене коктын сӱретлалтын улыт.
  • (90878-rus) Отец запечатлён на снимке вдвоём с товарищем.
899507 (mhr) сӱретлалташ (rus) прочерчиваться, прочертиться; проводиться, провестись (о линиях, полосках ) Translation
  • (90881-mhr) Чын, шукыштын фотошт йыр ий еда шем корно сӱретлалтеш.
  • (90882-rus) Да, каждый год вокруг многих фотографий прочерчивается чёрная кайма.
899508 (mhr) сӱретлалташ (rus) вырисовываться, вырисоваться; обозначаться, обозначиться; становиться (стать) понятным, ясным, известным Translation
  • (90883-mhr) Эркын-эркын ӱдырын илышкорныжо сӱретлалте.
  • (90884-rus) Понемногу вырисовывался жизненный путь девушки.