Lexeme: тӧрштылмӧ (view)

ID: 1106552

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:07 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Йоҥгыдо йӱкан чӧгыт тӧрштылмӧ шарналте.
  • Тӧрштылмӧ ок сите, Тимош унчыливуя шогалеш.
  • Шӱм тӧрштылмым ала-можо ок чаре.
  • Юкей кол тӧрштылмым куанен онча.
  • Ӱчашыше-влакын шке ойым шоҥ лекмешке арален тӧрштылмышт Иваным шуко годым аҥыртара веле.

Stems:

  • 0 - тӧ•рштылм{ӧы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409150 (mhr) тӧрштылмӧ (mrj) тӹргештӹлмӹ Translation
664518 (mhr) тӧрштылмӧ (eng) jumping, for jumping Translation
664519 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) предназначенный (приспособленный) для прыгания, прыжков Translation
664520 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) прыгание, подпрыгивание, скакание, прыжки, скачки Translation
  • (37747-mhr) Тӧрштылмӧ ок сите, Тимош унчыливуя шогалеш.
  • (37748-rus) Мало Тимошу прыжков, он встаёт на голову.
664521 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) выпрыгивание (рыбы из воды) Translation
  • (37749-mhr) Юкей кол тӧрштылмым куанен онча.
  • (37750-rus) Юкей радостно смотрит на выпрыгивание рыб.
664522 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) мелькание, колебание, резкое раскачивание, сильная качка Translation
  • (37751-mhr) Йоҥгыдо йӱкан чӧгыт тӧрштылмӧ шарналте.
  • (37752-rus) Вспомнилось мелькание звонкого молота.
664523 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) прыгание, перепрыгивание, перескакивание, резкий переход с одного на другое, перескакивание (мыслей, тем ) Translation
664524 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) прыгание; (судорожное) вздрагивание, тревожное биение (о сердце) Translation
  • (37753-mhr) Шӱм тӧрштылмым ала-можо ок чаре.
  • (37754-rus) Что-то не даёт унять тревожное биение ( прыгание) сердца.
664525 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) прыгание, скакание, скачок; резкое изменение Translation
664526 (mhr) тӧрштылмӧ (rus) несдержанность, неистовство; излишняя или неумеренная активность в своих действиях Translation
  • (37755-mhr) Ӱчашыше-влакын шке ойым шоҥ лекмешке арален тӧрштылмышт Иваным шуко годым аҥыртара веле.
  • (37756-rus) Неистовство спорщиков при отстаивании с пеной у рта своего мнения чаще всего только сбивало с толку Ивана.