Lexeme: на (view)

ID: 2031587

Language (ISO 639-3): rus

POS: Pr

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 6:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

  • 0 - на (через__pr)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
671780 (mhr) ӱмбалысе (rus) на Translation
  • (42015-mhr) Кӱвар ӱмбалысе ковёр йымалне – маска коваште.
  • (42016-rus) Под ковром, находящимся на полу, – медвежья шкура.
672269 (mhr) на (rus) на Translation
  • (42315-mhr) «Иктаж гана кӱлеш лиям гын, на, тидым когарте», – маска шке пунжым марийлан кӱрлын пуа.
  • (42316-rus) «Если когда-нибудь понадоблюсь, на, подпали это», – выдернув свои шерстинки, медведь даёт их мужику.
888603 (mhr) киндыла (rus) на Translation
  • (80371-mhr) Ачий-авий-влаклан палаш кӱлеш: икшывышт ушкал огытыл, нуным киндыла, оксала ужалаш ок йӧрӧ.
  • (80372-rus) Родителям надо помнить: детей нельзя продавать за хлеб, за деньги, они не коровы.
894868 (mhr) ӱмбалан (rus) на Translation
  • (86633-mhr) Сукыр ӱмбалан шинчал атым шындыза!
  • (86634-rus) Поставьте на каравай солонку!
894872 (mhr) ӱмбалне (rus) на Translation
  • (86637-mhr) Ик эргышт шондык ӱмбалне верланен.
  • (86638-rus) Один сын расположился на сундуке.
913767 (mhr) мучашеш (rus) на Translation
913769 (mhr) мучаште (rus) на Translation
913771 (mhr) мучашыште (rus) на Translation
913793 (mhr) торешан (rus) на Translation
  • (102698-mhr) Арестант кудашме вургемым ик торешан оптыш.
  • (102699-rus) Арестант сложил снятую одежду на одно место.
913795 (mhr) торешке (rus) на Translation
  • (102700-mhr) Ваче ӱмбалныже, тупыштыжо, тувыр рож торешке, каҥга могыржо кечеш кӱын тарай гай йошкарген.
  • (102701-rus) На плечах, на спине, на месте дыр, тело его загорело как красный кумач.
913825 (mhr) турашке (rus) на Translation
913857 (mhr) деке (rus) на Translation
  • (102794-mhr) Стражник-шамыч Йогорым руалтен кучышт. Пашай стражник дек миен пиже.
  • (102795-rus) Стражники схватили Йогора. Пашай набросился на стражника.
1081001 (kpv) водзын (rus) на Translation
1081011 (kpv) выйын (rus) на Translation
1081028 (kpv) вылӧ (rus) на Translation
1081066 (kpv) дорӧ (rus) на Translation
1081093 (kpv) йылысь (rus) на Translation
1081096 (kpv) йылӧ (rus) на Translation
1081256 (kpv) сьӧр (rus) на Translation
1081292 (kpv) шӧрӧ (rus) на Translation