Lexeme: ӱнардыме (view)

ID: 1108993

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:08 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Ӱнардыме-влак!» – сырен шоналтыш Овдок.
  • Шарнен лий: патыр еҥ весым нигунамат ок лӱдыктыл, а ӱнардыме кычкырен лӱдыкташ тӧча.
  • Ӱнардыме пел корно гычат савырна.
  • – Ужамат, тый, Микалка, йӧршеш ӱнардыме улат!

Stems:

  • 0 - ӱна•рдым{еы} (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
671811 (mhr) ӱнардыме (eng) weak, powerless; {figuratively}stupid, confused Translation
671812 (mhr) ӱнардыме (fin) järjetön Translation
671813 (mhr) ӱнардыме (fin) voimaton Translation
671814 (mhr) ӱнардыме (rus) слабый; обессиленный; бессильный Translation
  • (42035-mhr) Ӱнардыме пел корно гычат савырна.
  • (42036-rus) Слабый и с полдороги возвращается.
671815 (mhr) ӱнардыме (rus) маломощный Translation
  • (42037-mhr) Шарнен лий: патыр еҥ весым нигунамат ок лӱдыктыл, а ӱнардыме кычкырен лӱдыкташ тӧча.
  • (42038-rus) Помни: сильный человек никогда не угрожает другим, а слабый пытается напугать криком.
671816 (mhr) ӱнардыме (rus) бестолковый Translation
  • (42039-mhr) «Ӱнардыме-влак!» – сырен шоналтыш Овдок.
  • (42040-rus) «Бестолковые!» – подумала со злостью Овдок.