Lexeme: дохнуть (view)

ID: 1836713

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 4:28 p.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
563221 (koi) лолыштны (rus) дохнуть Translation
681957 (mhr) кавараш (rus) дохнуть Translation
  • (45375-mhr) Таче огына ыште – чылан каварена.
  • (45376-rus) Сегодня не сделаем – все сдохнем.
684873 (mhr) колаш (rus) дохнуть Translation
  • (46343-mhr) Ик сӧснаигат колен огыл.
  • (46344-rus) Ни один поросёнок не пал.
741233 (mhr) шӱлалташ (rus) дохнуть Translation
  • (67917-mhr) «А ну, шӱлалте!» – командир ок чакне. «Мый чечас туге шӱлалтем, мардеж гай чоҥештен йомат!» – Ефрем Ильич тудым пырт гына шӱкал ок колто.
  • (67918-rus) «А ну, дыхни!» – командир не отстаёт. «Я сейчас так дыхну, исчезнешь как ветер!» – Ефрем Ильич его чуть-чуть не толкнул.
  • (67923-mhr) Мичу госпиталь кудывечыш яндар южым шӱлалташ лекте.
  • (67924-rus) Мичу вышел во двор госпиталя подышать свежим воздухом.
  • (67939-mhr) Пӱртӱс, уэмын, теле жап гыч лектын, шӱлалтыш леве южым оҥышкем.
  • (67940-rus) Природа, обновившись, пережив зиму ( выйдя из зимнего периода), обдала тёплым воздухом мою грудь.
896197 (mhr) колаш (rus) дохнуть Translation
  • (87653-mhr) Ик сӧснаигат колен огыл.
  • (87654-rus) Ни один поросёнок не пал.
940727 (rus) дохнуть (olo) töllötä Translation
1053169 (kpv) кулавны (rus) дохнуть Translation
1054175 (kpv) лолыштны (rus) дохнуть Translation
  • (117542-kpv) пукавны
  • (117543-rus) сидеть не дыша