Lexeme: светить (view)

ID: 1718702

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:43 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

  • ничего хорошего не светит

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
148054 (myv) цивтёрдомс-вандолдомс (rus) светить Translation
195835 (olo) loškottua (rus) светить Translation
199272 (olo) pastua (rus) светить Translation
481322 (rus) светить (myv) валдо максомс, валомс валдо, валдомтомс, валдомгавтомс Translation
559430 (koi) видзны (rus) светить Translation
573337 (koi) югьявны (rus) светить Translation
676491 (mhr) волгалтараш (rus) светить Translation
  • (43707-mhr) Икана йӱдым шижам, ончем: окнашке тылзе волгалтара, тӱнат кечывал гай волгыдо.
  • (43708-rus) Однажды ночью проснулся, смотрю: луна светит в окно, и на улице светло как днём.
679621 (mhr) йолгалтараш (rus) светить Translation
  • (44607-mhr) Тылзе шӧртньӧ гай волгалтмыж дене мландым йолгалтара.
  • (44608-rus) Луна золотым светом освещает землю.
701248 (mhr) ошемдаш (rus) светить Translation
  • (52463-mhr) А кӱшычын тылзе шкетын ялым, нурым ошемда.
  • (52464-rus) А сверху одинокая луна освещает деревню, поля.
728491 (mhr) чолгыкташ (rus) светить Translation
739857 (mhr) шыргыжаш (rus) светить Translation
935338 (rus) светить (kpv) сулавны; виччысьны Translation
  • (114358-rus) ничего хорошего не светит
  • (114359-kpv) нинӧм бурыс оз виччысь
948106 (rus) светить (olo) pastua Translation
948107 (rus) светить (olo) loškottua Translation
948108 (rus) светить (olo) suaja tuli Translation
1129641 (rus) светить (krl) paistua Translation
1129642 (rus) светить (krl) välkkyö Translation
1129643 (rus) светить (krl) valottua Translation
1129644 (rus) светить (krl) näyttyä valuo Translation
1543147 (est) paistma (rus) светить Translation
1702750 (rus) светить (est) paistma Translation