Lexeme: ылыжмаш (view)

ID: 1151937

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Шуанвондо сӧралын кояш тӧчен шогылтын, шыже кече деке вуйжым шуйкален. Но ылыжмаш шукылан огыл улмаш. Шыже йӱштӧ тудым темдалын, лазыртен.

Stems:

  • 0 - ылыжма•ш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411516 (mhr) ылыжмаш (mrj) ӹлыжмӓш Translation
641559 (mhr) ылыжмаш (eng) start of a fire, fire breaking out, outburst of a fire; revival, resurrection, return to life Translation
641560 (mhr) ылыжмаш (fin) palo Translation
641561 (mhr) ылыжмаш (fin) syttyminen Translation
641562 (mhr) ылыжмаш (rus) разгорание Translation
641563 (mhr) ылыжмаш (rus) возгорание Translation
641564 (mhr) ылыжмаш (rus) разгар Translation
641565 (mhr) ылыжмаш (rus) воспламенение Translation
641566 (mhr) ылыжмаш (rus) вспышка; начало горения Translation
641567 (mhr) ылыжмаш (rus) возникновение пламени Translation
641568 (mhr) ылыжмаш (rus) оживание Translation
  • (26443-mhr) Шуанвондо сӧралын кояш тӧчен шогылтын, шыже кече деке вуйжым шуйкален. Но ылыжмаш шукылан огыл улмаш. Шыже йӱштӧ тудым темдалын, лазыртен.
  • (26444-rus) Шиповник стоял, пытаясь выглядеть красиво, тянулся вершиной к осеннему солнцу. Но оживание оказалось ненадолго. Осенний мороз его одолел, раздавил.
641569 (mhr) ылыжмаш (rus) воскресение Translation
641570 (mhr) ылыжмаш (rus) воскрешение; возвращение к жизни Translation