Lexeme: пӱтыртыш (view)

ID: 1142601

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:22 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Тудыжо (Ямбаш), вынер пӱтыртыш гай кужу кагаз ластыкым шаралтен, тушко кужу кӱчан парняжым тушкалтыш.
  • Тыште моткоч ӱшык: мардежат ок пуал, лум пӱтыртышат уке.
  • – Вашкерак кудаш! – Лаптев ночко серышке шуо, пел пулвуйыш шогалын, пӱтыртышым рончаш пиже.

Stems:

  • 0 - пӱ•тыртыш (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
410552 (mhr) пӱтыртыш (mrj) пӹтыртӹш Translation
619203 (mhr) пӱтыртыш (eng) bundle, roll; puttees; coil, skein; whirlwind, vortex Translation
619204 (mhr) пӱтыртыш (fin) käärö Translation
619205 (mhr) пӱтыртыш (fin) kääre Translation
619206 (mhr) пӱтыртыш (rus) свёрток Translation
  • (16181-mhr) Тудыжо (Ямбаш), вынер пӱтыртыш гай кужу кагаз ластыкым шаралтен, тушко кужу кӱчан парняжым тушкалтыш.
  • (16182-rus) А Ямбаш развернул длинную бумагу, похожую на свёрток холста, и ткнул туда пальцем с длинным ногтем.
619207 (mhr) пӱтыртыш (rus) рулон Translation
619208 (mhr) пӱтыртыш (rus) свёрнутое трубкой Translation
619209 (mhr) пӱтыртыш (rus) обмотка; то Translation
  • (16183-mhr) – Вашкерак кудаш! – Лаптев ночко серышке шуо, пел пулвуйыш шогалын, пӱтыртышым рончаш пиже.
  • (16184-rus) – Раздевайся быстрее! – Лаптев подошёл к сырому берегу, присел на одно колено и стал разматывать обмотку.
619210 (mhr) пӱтыртыш (rus) чем обматывается , а также портянки Translation
619211 (mhr) пӱтыртыш (rus) виток Translation
619212 (mhr) пӱтыртыш (rus) моток Translation
619213 (mhr) пӱтыртыш (rus) вихрь Translation
  • (16185-mhr) Тыште моткоч ӱшык: мардежат ок пуал, лум пӱтыртышат уке.
  • (16186-rus) Здесь очень тихо: и ветер не дует, нет и снежного вихря.