Lexeme: еҥга (view)

ID: 1128598

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:16 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Миклай изаштым, еҥгаштым вучен шуктыдеак, йоча-влак малаш пурен возыч.
  • Ӧрдыж ялын ик еҥгаже, ой, чонемым йӱлата.
  • – Адак иктаж еҥгатым ужыч дыр? – игылтме йӧре йодо ватыже, тӱсшым куптырталтыш.

Stems:

  • 0 - еҥга• (N_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
409749 (mhr) еҥга (mrj) енгӓ Translation
588505 (mhr) еҥга (eng) elder brother's wife or elder cousin's wife, sister-in-law; {figuratively}mistress; single woman; older woman, aunt; woman, girl Translation
588506 (mhr) еҥга (fin) miniä Translation
588507 (mhr) еҥга (fin) morsian Translation
588508 (mhr) еҥга (fin) isoveljen vaimo Translation
588509 (mhr) еҥга (fin) käly Translation
588510 (mhr) еҥга (rus) невестка; жена старшего брата или старшего родственника Translation
  • (3905-mhr) Миклай изаштым, еҥгаштым вучен шуктыдеак, йоча-влак малаш пурен возыч.
  • (3906-rus) Не дождавшись брата Миклая и невестки, дети улеглись спать.
588511 (mhr) еҥга (rus) любовница, сожительница Translation
  • (3907-mhr) – Адак иктаж еҥгатым ужыч дыр? – игылтме йӧре йодо ватыже, тӱсшым куптырталтыш.
  • (3908-rus) – Опять, наверное, повстречался с кем-нибудь из своих любовниц? – с издёвкой в голосе спросила жена, сама поморщилась.
588512 (mhr) еҥга (rus) одинокая женщина Translation
  • (3909-mhr) Ӧрдыж ялын ик еҥгаже, ой, чонемым йӱлата.
  • (3910-rus) Одинокая женщина из соседней деревни ох и волнует моё сердце.