Lexeme: ыҥлаш (view)

ID: 1122529

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Кождемыр татарла сайын мошта, сандене ханын мо нерген каласкалымыжым ыҥлыш.
  • Кузе тышке верештын, Сакар шкат ок ыҥле.
  • Кӧн титак? Кӱлеш ыҥлаш.
  • Марий шомакын кузе лиймыжым ыҥлаш тӧчен, Петрович кугу философла вуйжым удыра.
  • О, Унай, тугеже пале: коктын ваш-ваш ыҥлена.
  • Ончалтыш гочын кок шӱм мут деч посна ыҥла.
  • Тудын (С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱня ӱмбал чеченымат ыҥлена.
  • Ыҥлем тугак пӱртӱсым, кайык йылмым, йолван куэрын мурыжым палем.

Stems:

  • 0 - ыҥл (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413505 (mhr) ыҥлаш (mrj) ынгылаш Translation
743541 (mhr) ыҥлаш (eng) understand Translation
743542 (mhr) ыҥлаш (eng) comprehend Translation
743543 (mhr) ыҥлаш (eng) grasp Translation
743544 (mhr) ыҥлаш (eng) ascertain Translation
743545 (mhr) ыҥлаш (eng) inquire Translation
743546 (mhr) ыҥлаш (eng) make inquiries Translation
743547 (mhr) ыҥлаш (eng) appreciate Translation
743548 (mhr) ыҥлаш (fin) ymmärtää Translation
743549 (mhr) ыҥлаш (rus) понимать Translation
  • (68871-mhr) Кузе тышке верештын, Сакар шкат ок ыҥле.
  • (68872-rus) Сакар сам не понимает, как сюда попал.
  • (68879-mhr) Ончалтыш гочын кок шӱм мут деч посна ыҥла.
  • (68880-rus) По взгляду два сердца понимают без слов.
  • (68883-mhr) Ыҥлем тугак пӱртӱсым, кайык йылмым, йолван куэрын мурыжым палем.
  • (68884-rus) Понимаю также природу, язык птиц, знаю песню развесистых ( с кистями) берёз.
743550 (mhr) ыҥлаш (rus) понять Translation
  • (68873-mhr) Кождемыр татарла сайын мошта, сандене ханын мо нерген каласкалымыжым ыҥлыш.
  • (68874-rus) Кождемыр хорошо говорит ( умеет) по-татарски, поэтому он понял, о чём рассказал хан.
  • (68881-mhr) О, Унай, тугеже пале: коктын ваш-ваш ыҥлена.
  • (68882-rus) О, Унай, в таком случае знай: вдвоём друг друга понимаем.
  • (68885-mhr) Тудын (С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱня ӱмбал чеченымат ыҥлена.
  • (68886-rus) Читая произведения С. Чавайна, мы поймём и красоту вселенной.
743551 (mhr) ыҥлаш (rus) постигать (постичь) Translation
743552 (mhr) ыҥлаш (rus) осмыслять (осмыслить) содержание Translation
743553 (mhr) ыҥлаш (rus) смысл Translation
743554 (mhr) ыҥлаш (rus) значение Translation
743555 (mhr) ыҥлаш (rus) выяснять Translation
  • (68875-mhr) Кӧн титак? Кӱлеш ыҥлаш.
  • (68876-rus) Чья вина? Надо выяснить.
743556 (mhr) ыҥлаш (rus) выяснить Translation
  • (68877-mhr) Марий шомакын кузе лиймыжым ыҥлаш тӧчен, Петрович кугу философла вуйжым удыра.
  • (68878-rus) Пытаясь выяснить, как образовалось марийское слово, Петрович, подобно крупному философу, чешет голову.
743557 (mhr) ыҥлаш (rus) разузнавать Translation
743558 (mhr) ыҥлаш (rus) разузнать Translation
743559 (mhr) ыҥлаш (rus) узнавать Translation
743560 (mhr) ыҥлаш (rus) узнать Translation
743561 (mhr) ыҥлаш (rus) справляться Translation
743562 (mhr) ыҥлаш (rus) справиться Translation
743563 (mhr) ыҥлаш (rus) осведомляться Translation
743564 (mhr) ыҥлаш (rus) осведомиться Translation
743565 (mhr) ыҥлаш (rus) обладать пониманием действий, намерений, внутреннего мира, характера, психологии Translation
743566 (mhr) ыҥлаш (rus) разбираться Translation
743567 (mhr) ыҥлаш (rus) разобраться Translation
743568 (mhr) ыҥлаш (rus) признавать Translation
743569 (mhr) ыҥлаш (rus) признать Translation
743570 (mhr) ыҥлаш (rus) ценить Translation
743571 (mhr) ыҥлаш (rus) оценивать Translation
743572 (mhr) ыҥлаш (rus) оценить по достоинству Translation
743573 (mhr) ыҥлаш (rus) расценивать Translation
743574 (mhr) ыҥлаш (rus) расценить Translation
903348 (mhr) ыҥлаш (rus) понять; постигать (постичь), осмыслять (осмыслить) содержание, смысл, значение Translation
  • (94489-mhr) Кождемыр татарла сайын мошта, сандене ханын мо нерген каласкалымыжым ыҥлыш.
  • (94490-rus) Кождемыр хорошо говорит ( умеет) по-татарски, поэтому он понял, о чём рассказал хан.
903349 (mhr) ыҥлаш (rus) выяснить; разузнавать Translation
  • (94491-mhr) Марий шомакын кузе лиймыжым ыҥлаш тӧчен, Петрович кугу философла вуйжым удыра.
  • (94492-rus) Пытаясь выяснить, как образовалось марийское слово, Петрович, подобно крупному философу, чешет голову.
903350 (mhr) ыҥлаш (rus) разузнать; узнавать Translation
903351 (mhr) ыҥлаш (rus) узнать ; справляться, справиться; осведомляться, осведомиться Translation
903352 (mhr) ыҥлаш (rus) понять; обладать пониманием действий, намерений, внутреннего мира, характера, психологии Translation
  • (94493-mhr) О, Унай, тугеже пале: коктын ваш-ваш ыҥлена.
  • (94494-rus) О, Унай, в таком случае знай: вдвоём друг друга понимаем.
903353 (mhr) ыҥлаш (rus) понять; разбираться Translation
  • (94495-mhr) Тудын (С. Чавайнын) возымыжым лудын, ме тӱня ӱмбал чеченымат ыҥлена.
  • (94496-rus) Читая произведения С. Чавайна, мы поймём и красоту вселенной.
903354 (mhr) ыҥлаш (rus) разобраться; признавать Translation
903355 (mhr) ыҥлаш (rus) признать; ценить Translation
903356 (mhr) ыҥлаш (rus) оценить по достоинству; расценивать Translation