Lexeme: шопыктараш (view)

ID: 1121958

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:14 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Мый мо пашаш шогалынам, ик ганат шӧрым шопыктарен омыл, жапыштыже намиен шуктенам.
  • Сурткайыклан адак кочкышымат шолтыман, шопыктарыман.
  • Эн ончыч уржа ложаш гыч овартыш дене руашым шопыктарыза.

Stems:

  • 0 - шопыктар (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
735738 (mhr) шопыктараш (eng) sour Translation
735739 (mhr) шопыктараш (eng) ferment Translation
735740 (mhr) шопыктараш (eng) let something go sour Translation
735741 (mhr) шопыктараш (fin) hapattaa Translation
735742 (mhr) шопыктараш (rus) квасить Translation
  • (65783-mhr) Сурткайыклан адак кочкышымат шолтыман, шопыктарыман.
  • (65784-rus) Опять же домашней птице еду надо приготовить, заквасить.
735743 (mhr) шопыктараш (rus) заквасить Translation
  • (65785-mhr) Эн ончыч уржа ложаш гыч овартыш дене руашым шопыктарыза.
  • (65786-rus) В первую очередь из ржаной муки с помощью дрожжей заквасьте тесто.
735744 (mhr) шопыктараш (rus) подвергать (подвергнуть) кислотному брожению Translation
735745 (mhr) шопыктараш (rus) позволять (позволить) киснуть Translation
  • (65787-mhr) Мый мо пашаш шогалынам, ик ганат шӧрым шопыктарен омыл, жапыштыже намиен шуктенам.
  • (65788-rus) Сколько я работаю, ни разу не дал молоку скиснуть, вовремя доставлял.
735746 (mhr) шопыктараш (rus) скиснуть Translation
902317 (mhr) шопыктараш (rus) заквасить; подвергать (подвергнуть) кислотному брожению Translation
  • (93527-mhr) Эн ончыч уржа ложаш гыч овартыш дене руашым шопыктарыза.
  • (93528-rus) В первую очередь из ржаной муки с помощью дрожжей заквасьте тесто.
902318 (mhr) шопыктараш (rus) позволять (позволить) киснуть, скиснуть Translation
  • (93529-mhr) Мый мо пашаш шогалынам, ик ганат шӧрым шопыктарен омыл, жапыштыже намиен шуктенам.
  • (93530-rus) Сколько я работаю, ни разу не дал молоку скиснуть, вовремя доставлял.