Lexeme: чумырташ (view)

ID: 1121499

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Васлий кынеле да, кагазшым чумыртен, йӱлышӧ возак тулыш чыкыш.
  • Лумым чумыртышым да ӱдыр велыш шуэн колтышым.
  • Прокоп суд ончылно чытен ыш керт, шыдыж дене кынел шогале, мушкындыжым чумыртыш.
  • Редактор шыпланыш, ала-молан тӱрвыжым чумыртыш.
  • Теҥгылым пырдыж воктен чумыртен, кушталтенат налыт.
  • Яллаште эҥыжвондым ик тоя воктен чумыртат.

Stems:

  • 0 - чумырт (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413244 (mhr) чумырташ (mrj) цымырташ Translation
729365 (mhr) чумырташ (eng) gather Translation
729366 (mhr) чумырташ (eng) collect Translation
729367 (mhr) чумырташ (eng) crumple Translation
729368 (mhr) чумырташ (eng) roll into a ball Translation
729369 (mhr) чумырташ (eng) press together Translation
729370 (mhr) чумырташ (eng) squeeze Translation
729371 (mhr) чумырташ (eng) clench Translation
729372 (mhr) чумырташ (eng) purse Translation
729373 (mhr) чумырташ (eng) press Translation
729374 (mhr) чумырташ (eng) compress Translation
729375 (mhr) чумырташ (fin) koota (yhteen paikkaan) Translation
729376 (mhr) чумырташ (fin) puristaa (kokoon) Translation
729377 (mhr) чумырташ (rus) скучивать Translation
  • (63283-mhr) Теҥгылым пырдыж воктен чумыртен, кушталтенат налыт.
  • (63284-rus) Сгрудив скамейки у стены, тут же и спляшут.
729378 (mhr) чумырташ (rus) скучить Translation
  • (63285-mhr) Яллаште эҥыжвондым ик тоя воктен чумыртат.
  • (63286-rus) В деревнях кусты малины привязывают ( собирают) к одной палке.
729379 (mhr) чумырташ (rus) сгруживать Translation
729380 (mhr) чумырташ (rus) сгрудить Translation
729381 (mhr) чумырташ (rus) складывать Translation
729382 (mhr) чумырташ (rus) сложить (в одно место) Translation
729383 (mhr) чумырташ (rus) собирать Translation
729384 (mhr) чумырташ (rus) собрать (в пучок, волосы на голове, куст из многих стеблей, чтобы связать) Translation
729385 (mhr) чумырташ (rus) скомкать Translation
  • (63287-mhr) Лумым чумыртышым да ӱдыр велыш шуэн колтышым.
  • (63288-rus) Я слепил снежный комок и бросил в сторону девушки.
729386 (mhr) чумырташ (rus) свалять Translation
  • (63289-mhr) Васлий кынеле да, кагазшым чумыртен, йӱлышӧ возак тулыш чыкыш.
  • (63290-rus) Васлий встал и, скомкав свою бумагу, сунул в огонь горящей горнушки.
729387 (mhr) чумырташ (rus) стискать Translation
729388 (mhr) чумырташ (rus) смять комом Translation
729389 (mhr) чумырташ (rus) сделать комок Translation
729390 (mhr) чумырташ (rus) собирать в ком Translation
729391 (mhr) чумырташ (rus) комок Translation
729392 (mhr) чумырташ (rus) сжимать Translation
  • (63291-mhr) Прокоп суд ончылно чытен ыш керт, шыдыж дене кынел шогале, мушкындыжым чумыртыш.
  • (63292-rus) Прокоп перед судьями не выдержал, от злости вскочил, сжал кулаки.
729393 (mhr) чумырташ (rus) сжать Translation
  • (63293-mhr) Редактор шыпланыш, ала-молан тӱрвыжым чумыртыш.
  • (63294-rus) Редактор смолк, почему-то сжал губы.
729394 (mhr) чумырташ (rus) стискивать Translation
729395 (mhr) чумырташ (rus) стиснуть Translation
729396 (mhr) чумырташ (rus) плотно соединив Translation
729397 (mhr) чумырташ (rus) прижав друг к другу Translation
901353 (mhr) чумырташ (rus) скучить; сгруживать Translation
  • (92663-mhr) Яллаште эҥыжвондым ик тоя воктен чумыртат.
  • (92664-rus) В деревнях кусты малины привязывают ( собирают) к одной палке.
901354 (mhr) чумырташ (rus) сгрудить; складывать Translation
901355 (mhr) чумырташ (rus) сложить (в одно место); собирать, собрать (в пучок, волосы на голове, куст из многих стеблей, чтобы связать) Translation
901356 (mhr) чумырташ (rus) скомкать; свалять Translation
  • (92665-mhr) Лумым чумыртышым да ӱдыр велыш шуэн колтышым.
  • (92666-rus) Я слепил снежный комок и бросил в сторону девушки.
901357 (mhr) чумырташ (rus) стискать; смять комом Translation
  • (92667-mhr) Васлий кынеле да, кагазшым чумыртен, йӱлышӧ возак тулыш чыкыш.
  • (92668-rus) Васлий встал и, скомкав свою бумагу, сунул в огонь горящей горнушки.
901358 (mhr) чумырташ (rus) сделать комок; собирать в ком Translation