Lexeme: таҥасаш (view)

ID: 1120370

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:13 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Виян дене ит каргаше, поян дене ит таҥасе, маныныт вет.
  • Ечызе-влак икте-весым эрташ тӧчен таҥасат.
  • Кок колызо, таҥасен-таҥасен, колым луктедаш тӱҥальыч.
  • – Эй, ачаже, – мане Орлай вате, – нунын дене таҥасашат ит шоно. Антонжо кызытат купеч дене иктак.

Stems:

  • 0 - таҥас (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
413019 (mhr) таҥасаш (mrj) тӓнгӓшӓш Translation
717385 (mhr) таҥасаш (eng) contend Translation
717386 (mhr) таҥасаш (eng) compete Translation
717387 (mhr) таҥасаш (fin) kilpailla Translation
717388 (mhr) таҥасаш (rus) состязаться Translation
  • (58671-mhr) Ечызе-влак икте-весым эрташ тӧчен таҥасат.
  • (58672-rus) Лыжники состязаются, пытаясь обогнать друг друга.
717389 (mhr) таҥасаш (rus) соревноваться Translation
  • (58673-mhr) Кок колызо, таҥасен-таҥасен, колым луктедаш тӱҥальыч.
  • (58674-rus) Два рыбака, соревнуясь друг с другом, начали вытаскивать рыбу.
717390 (mhr) таҥасаш (rus) стараться превзойти Translation
717391 (mhr) таҥасаш (rus) равняться Translation
  • (58675-mhr) Виян дене ит каргаше, поян дене ит таҥасе, маныныт вет.
  • (58676-rus) Ведь говорили: с сильным не ссорься, с богатым не равняйся.
717392 (mhr) таҥасаш (rus) пытаться быть равным отношении Translation
  • (58677-mhr) – Эй, ачаже, – мане Орлай вате, – нунын дене таҥасашат ит шоно. Антонжо кызытат купеч дене иктак.
  • (58678-rus) – Эй, отец, – сказала жена Орлая, – с ними и не пытайся равняться. Антон уже сейчас всё равно что купец.
899693 (mhr) таҥасаш (rus) соревноваться , стараться превзойти Translation
  • (91035-mhr) Кок колызо, таҥасен-таҥасен, колым луктедаш тӱҥальыч.
  • (91036-rus) Два рыбака, соревнуясь друг с другом, начали вытаскивать рыбу.