Lexeme: пужкалаш (view)

ID: 1119086

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_em

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша.
  • «Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате.
  • Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат.
  • Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт.
  • – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи шогылтеш.

Stems:

  • 0 - пужкал (V_em)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412742 (mhr) пужкалаш (mrj) пыжгаяш Translation
705956 (mhr) пужкалаш (eng) ruin Translation
705957 (mhr) пужкалаш (eng) spoil Translation
705958 (mhr) пужкалаш (eng) mangle Translation
705959 (mhr) пужкалаш (eng) damage Translation
705960 (mhr) пужкалаш (eng) break Translation
705961 (mhr) пужкалаш (eng) violate Translation
705962 (mhr) пужкалаш (eng) not to adhere to Translation
705963 (mhr) пужкалаш (eng) hex Translation
705964 (mhr) пужкалаш (eng) curse Translation
705965 (mhr) пужкалаш (eng) put a curse on Translation
705966 (mhr) пужкалаш (eng) dismantle Translation
705967 (mhr) пужкалаш (eng) take apart Translation
705968 (mhr) пужкалаш (eng) disassemble Translation
705969 (mhr) пужкалаш (eng) demolish Translation
705970 (mhr) пужкалаш (eng) break apart Translation
705971 (mhr) пужкалаш (rus) портить Translation
  • (54451-mhr) Механизм-влак тунам строй гыч лектыт да прокатым пужкалат.
  • (54452-rus) Тогда механизмы выходят из строя и портят прокат.
705972 (mhr) пужкалаш (rus) коверкать Translation
  • (54453-mhr) (Григорий Петрович:) Нылымше – мыйын еш илышем пужкалаш Сидыр поп толаша.
  • (54454-rus) (Григорий Петрович:) В четвёртых, мою семейную жизнь пытается коверкать поп Сидыр.
705973 (mhr) пужкалаш (rus) калечить Translation
  • (54455-mhr) Шукш, копшаҥге-влак пушеҥгым пужкалат, шурным кочкыт.
  • (54456-rus) Черви, жуки повреждают деревья, уничтожают зерно.
705974 (mhr) пужкалаш (rus) нарушать Translation
705975 (mhr) пужкалаш (rus) вредить Translation
705976 (mhr) пужкалаш (rus) повреждать Translation
705977 (mhr) пужкалаш (rus) портить колдовством Translation
  • (54457-mhr) «Кӧлан Чачием осалым ыштен? Молан тудым тыге пужкален колтеныт?» – шона Яшай вате.
  • (54458-rus) «Кому сделала плохого моя Чачий? Зачем навели на неё такую порчу?» – думает жена Яшая.
705978 (mhr) пужкалаш (rus) наговором Translation
  • (54459-mhr) – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи шогылтеш.
  • (54460-rus) – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи.
705979 (mhr) пужкалаш (rus) наводить порчу Translation
705980 (mhr) пужкалаш (rus) разбирать Translation
705981 (mhr) пужкалаш (rus) разъединять на составные части Translation
705982 (mhr) пужкалаш (rus) ломать Translation
898410 (mhr) пужкалаш (rus) наговором; наводить порчу Translation
  • (89835-mhr) – Эх, мучыштыш!.. Ала-могай локтызыжо пашанам пужкалыш, – манын, поян Тымапи шогылтеш.
  • (89836-rus) – Эх, пропало!.. Какой-то колдун испортил наше дело, – топчется на месте богач Тымапи.
898411 (mhr) пужкалаш (rus) разбирать; разъединять на составные части Translation