Lexeme: мекшаҥаш (view)

ID: 1117812

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Армийыште офицер-влакым ик верыште кужу жап огыт ашне, мекшаҥаш эрыкым огыт пу.
  • Писте-влак йӱр да мардеж, шокшо да йӱштӧ дене эркын мекшаҥыт, ломыжыш савырнат.

Stems:

  • 0 - мекшаҥ (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412567 (mhr) мекшаҥаш (mrj) мӓкшӓнгӓш Translation
695882 (mhr) мекшаҥаш (eng) rot Translation
695883 (mhr) мекшаҥаш (eng) decay (wood) Translation
695884 (mhr) мекшаҥаш (eng) {figuratively}come to a standstill Translation
695885 (mhr) мекшаҥаш (eng) stop developing Translation
695886 (mhr) мекшаҥаш (eng) stagnate Translation
695887 (mhr) мекшаҥаш (rus) гнить Translation
  • (50289-mhr) Писте-влак йӱр да мардеж, шокшо да йӱштӧ дене эркын мекшаҥыт, ломыжыш савырнат.
  • (50290-rus) От дождя и ветра, от жары и холода липы постепенно гниют, превращаются в труху.
695888 (mhr) мекшаҥаш (rus) трухляветь Translation
695889 (mhr) мекшаҥаш (rus) становиться (стать) гнилым Translation
695890 (mhr) мекшаҥаш (rus) трухлявым Translation
695891 (mhr) мекшаҥаш (rus) коснеть Translation
  • (50291-mhr) Армийыште офицер-влакым ик верыште кужу жап огыт ашне, мекшаҥаш эрыкым огыт пу.
  • (50292-rus) В армии офицеров на одном месте долго не держат, не дают закоснеть.
695892 (mhr) мекшаҥаш (rus) закоснеть Translation
695893 (mhr) мекшаҥаш (rus) потерять способность к дальнейшему развитию Translation
897394 (mhr) мекшаҥаш (rus) трухляветь; становиться (стать) гнилым, трухлявым Translation
897395 (mhr) мекшаҥаш (rus) коснеть, закоснеть; потерять способность к дальнейшему развитию Translation
  • (88723-mhr) Армийыште офицер-влакым ик верыште кужу жап огыт ашне, мекшаҥаш эрыкым огыт пу.
  • (88724-rus) В армии офицеров на одном месте долго не держат, не дают закоснеть.