Lexeme: йоҥыжалташ (view)

ID: 1115927

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 0

Cont: V_am-N

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:11 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ой, шокталте, шокталте, тыят кӱслем шокталте. Кӱсле кылет йоҥыжалтше, илышнажым мокталже.
  • Профессор кӱжгӧ йӱкшӧ дене лекцийым лудеш, йӱкшӧ кумда залыште йоҥыжалтеш.

Stems:

  • 0 - йоҥыжалт (V_am-N)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
680244 (mhr) йоҥыжалташ (eng) be heard Translation
680245 (mhr) йоҥыжалташ (eng) be audible Translation
680246 (mhr) йоҥыжалташ (eng) be heard from far away Translation
680247 (mhr) йоҥыжалташ (rus) раздаваться Translation
  • (44823-mhr) Профессор кӱжгӧ йӱкшӧ дене лекцийым лудеш, йӱкшӧ кумда залыште йоҥыжалтеш.
  • (44824-rus) Профессор читает лекцию густым голосом, его голос раздаётся в просторном зале.
680248 (mhr) йоҥыжалташ (rus) раздаться (о звуках) Translation
  • (44825-mhr) Ой, шокталте, шокталте, тыят кӱслем шокталте. Кӱсле кылет йоҥыжалтше, илышнажым мокталже.
  • (44826-rus) Ой, сыграй, сыграй, ты на гуслях сыграй. Пусть громко звучат струны гуслей, восхваляя нашу жизнь.
680249 (mhr) йоҥыжалташ (rus) становиться Translation
680250 (mhr) йоҥыжалташ (rus) стать слышным далеко Translation
895683 (mhr) йоҥыжалташ (rus) раздаться (о звуках); становиться, стать слышным далеко Translation
  • (87217-mhr) Ой, шокталте, шокталте, тыят кӱслем шокталте. Кӱсле кылет йоҥыжалтше, илышнажым мокталже.
  • (87218-rus) Ой, сыграй, сыграй, ты на гуслях сыграй. Пусть громко звучат струны гуслей, восхваляя нашу жизнь.