Lexeme: рӱмбык (view)

ID: 1105147

Language (ISO 639-3): mhr

POS: A

Homonym ID: 0

Cont: A_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:06 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • А шукерте мо корнетым рӱмбык илыш петырен?
  • Касеште. Рӱмбык дене пырля ял тыпланыш.
  • Ялым кас рӱмбык леведе.
  • йӱд волгалташ тӱҥалеш.

Stems:

  • 0 - рӱ•мбык (A_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
660361 (mhr) рӱмбык (eng) {also figuratively}twilight, dusk; dark, gloomy; {figuratively}gloomy, dismal, joyless Translation
660362 (mhr) рӱмбык (rus) сумерки Translation
  • (35399-mhr) Ялым кас рӱмбык леведе.
  • (35400-rus) Деревню окутали вечерние сумерки.
919748 (mhr) рӱмбык (rus) сумрачный Translation
  • (108026-mhr) йӱд волгалташ тӱҥалеш.
  • (108027-rus) Тёмная ночь начинает светлеть.
919749 (mhr) рӱмбык (rus) тёмный; мрачный Translation
919750 (mhr) рӱмбык (rus) мрачный, безрадостный Translation
  • (108028-mhr) А шукерте мо корнетым рӱмбык илыш петырен?
  • (108029-rus) А давно ли твою дорогу преградила мрачная жизнь?