From | To |
---|---|
Lexeme: погаш (view)ID: 1118849 Language (ISO 639-3): mhr POS: V Homonym ID: 0 Cont: V_em Type: Inflex Id: Specification: Inflex Type: X Lemma ID:
Affiliations:
Processed: No Last edit: Aug. 7, 2020, 2:12 a.m. Notes:
Metadata:
|
Lexeme: собирать (view)ID: 1717756 Language (ISO 639-3): rus POS: V Homonym ID: 0 Cont: Type: Inflex Id: Specification: Inflex Type: Lemma ID:
Affiliations:
Processed: No Last edit: Aug. 7, 2020, 8:41 a.m. Notes:
Metadata:
|
Relation:
Language (ISO 639-3):
Type: Translation
Processed: No
Notes:
Last edit: Aug. 8, 2020, 2:58 a.m.
Sources
Examples
- (53561-mhr) Яндышев тудо кастенак Эрэҥер марий-влакым поген, кӱсото нерген мутланен.)
- (53562-rus) В тот же вечер, собрав жителей деревни Эренер, Яндышев беседовал о мольбище.)
- (53565-mhr) Чодыраш эҥыж погаш мийышна.)
- (53566-rus) Мы ходили в лес собирать малину.)
- (53569-mhr) Шке кумылын (киндым) пуымым вучаш огеш лий, виеш погаш логалеш.)
- (53570-rus) Добровольной сдачи хлеба не приходится ждать, придётся взимать насильно.)
- (53573-mhr) Оксам поген ситарем гын, иктаж-семын ужаш мием.)
- (53574-rus) Если накоплю денег, я как-нибудь приеду повидаться.)
- (53577-mhr) Кажне пашазе шке сомылжым пала, электробритвым шинчам кумен поген кертеш.)
- (53578-rus) Каждый рабочий знает своё дело, с закрытыми глазами может собрать электробритву.)
- (53581-mhr) – Шурно погаш ямдылалташ кӱлеш.)
- (53582-rus) – Нужно готовиться убирать урожай.)
- (53585-mhr) Самовар шуо. Зинаида Васильевна ӱстембаке погаш тӱҥале.)
- (53586-rus) Вскипел самовар. Зинаида Васильевна стала собирать на стол.)