From To

Lexeme: пусталык (view)

ID: 1141949

Language (ISO 639-3): mhr

POS: N

Homonym ID: 0

Cont: N_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:22 a.m.

Notes:

Metadata:

Lexeme: внутренняя пустота, опустошённость (view)

ID: 1966587

Language (ISO 639-3): rus

POS: N

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 11:25 p.m.

Notes:

Metadata:

Relation:

Language (ISO 639-3):

Type: Translation

Processed: No

Notes:

Last edit: Aug. 7, 2020, 11:25 p.m.

Sources

Examples

  • (15581-mhr) Шара шинчаже Володян гаяк, но шымлен ончалат гын, ала-могай ойго, пусталык шижалтеш.)
  • (15582-rus) Серые её глаза такие же, как и у Володи, но если посмотреть попристальнее, то в них отражается какая-то печаль, опустошённость (отрешённость).)

Metadata