Lexeme: полностью (view)

ID: 673926

Language (ISO 639-3): rus

POS: A

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 19, 2020, 11:26 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

  • 0 - полностью (здесь__adv)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
883074 (mhr) локтылалтын пыташ (rus) полностью Translation
883083 (mhr) локтылын пытараш (rus) полностью Translation
887444 (mhr) алнек (rus) полностью Translation
887800 (mhr) вошт (rus) полностью Translation
  • (79605-mhr) Самырыктукым кокла гыч южышт сарын кугу лӱдыкшыжым алят вошт умылен огытыл.
  • (79606-rus) Некоторые из молодёжи ещё не до конца понимали большую опасность войны.
887836 (mhr) вуйге (rus) полностью Translation
  • (79633-mhr) (Ведат:) Ужат, пӧрт кӧргым вуйге весым ыштышым.
  • (79634-rus) (Ведат:) Видишь, обстановку в доме я полностью изменил.
887838 (mhr) вуйге-почге (rus) полностью Translation
  • (79635-mhr) Вес кече толам – омса тӱкылымӧ. Кумшо кас – вуйге-почге шкежат уке: (ватем) пелйӱдлан иже толын пурыш.
  • (79636-rus) На другой вечер прихожу – дверь заперта. На третий вечер – совсем самой нет: жена пришла только в полночь.
887849 (mhr) вуйын-почын (rus) полностью Translation
  • (79641-mhr) Кеч-могай пашалан вуйын-почын пижде ок лий шол, тергыме пашалан утларак чот тунемман.
  • (79642-rus) Любому делу нужно отдаваться целиком, а делу критики нужно учиться особенно усердно.
888046 (mhr) иктыш (rus) полностью Translation
888262 (mhr) йыклык (rus) полностью Translation
888276 (mhr) йылт (rus) полностью Translation
888400 (mhr) йӧракче (rus) полностью Translation
889300 (mhr) лап-ластык (rus) полностью Translation
889456 (mhr) лоштке (rus) полностью Translation
889474 (mhr) луйык (rus) полностью Translation
  • (81201-mhr) Ончыч озаным луйык пытарыман, вара шкендычын аҥат нерген шоно.
  • (81202-rus) Сначала всё надо закончить у хозяина, потом думай о своём поле.
889853 (mhr) мучко (rus) полностью Translation
  • (81563-mhr) Мучко тыгаяк лиеш гын, почеламут савыкташат йӧра ыле.
  • (81564-rus) Если бы целиком было такое, то стихотворение можно было бы напечатать.
890197 (mhr) оранек (rus) полностью Translation
890446 (mhr) пуракын (rus) полностью Translation
890598 (mhr) пӱтынек (rus) полностью Translation
  • (82399-mhr) Кодшо арняште (Володя) пӱтынек гаяк кабинет гыч лекде шинчылтын ыле.
  • (82400-rus) В прошлую неделю почти всё время ( полностью) Володя сидел, не выходя из кабинета.
891343 (mhr) тичмашнек (rus) полностью Translation
  • (83121-mhr) Могай книгаште туныктен возымо – тудым луд. Ик нерген тичмашнек луд.
  • (83122-rus) В какой книге есть поучительное – то читай. Прочитай один раз полностью.
891352 (mhr) тичмашын (rus) полностью Translation
  • (83127-mhr) Илыме пӧртым ыштыме план тичмашын темалтын огыл.
  • (83128-rus) План строительства жилых домов не выполнен полностью.
892283 (mhr) тӱвыт (rus) полностью Translation
892391 (mhr) тӱрыс (rus) полностью Translation
  • (84159-mhr) Программым тӱрыс эртена.
  • (84160-rus) Программу пройдём до конца.
892403 (mhr) тӱрыснек (rus) полностью Translation
  • (84171-mhr) Чавайн пьесыш «Кӱсле» мурым тӱрыснек пуртен.
  • (84172-rus) Чавайн в свою пьесу целиком включил песню «Гусли».
892415 (mhr) тӱрысын (rus) полностью Translation
  • (84179-mhr) Вуйлатышыжлан шогышо еҥже-влак тудлан (помещиклан) мо кӱлешым тӱрысынак ситарен шогеныт.
  • (84180-rus) Люди, которые были его управляющими, обеспечивали помещика всем, что нужно, в полной мере.
892478 (mhr) тӱҥге-вожге (rus) полностью Translation
892574 (mhr) улынек (rus) полностью Translation
892936 (mhr) чисти (rus) полностью Translation
893237 (mhr) чылт (rus) полностью Translation
894696 (mhr) ялтак (rus) полностью Translation
  • (86429-mhr) Ала вес вере илыш ялт тыгай огыл?
  • (86430-rus) Может быть, в другом месте жизнь совсем не такая?
906788 (mhr) лыҥ (rus) полностью Translation