Lexeme: сиять, светиться, гореть, сверкать, блестеть (о глазах) (view)

ID: 2091283

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:56 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
899964 (mhr) тулаҥаш (rus) сиять, светиться, гореть, сверкать, блестеть (о глазах) Translation
  • (91319-mhr) Очыни, (Никита) кужу жап мален огыл. Садлан ӱмбакем ончалмыж годым шинчаже пиалан еҥынла ок тулаҥ.
  • (91320-rus) Наверно, Никита долгое время не спал. А потому при взгляде на меня его глаза не сияют, как у счастливого человека.