Lexeme: леваш (view)

ID: 2088645

Language (ISO 639-3): mhr

POS: V

Homonym ID: 2

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:38 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • 1200 градусан шокшо комака логарыш верештмек, кӱртньырок шолшо лапашыш савырна, лева.
  • Волгалте окна, левыш йӧршын.
  • Вот адак Мичу толын лектын. Ӱдырамашын комалтше, йӱкшышӧ шӱмжӧ ырен леваш тӱҥале.
  • Маска йолжым вӱдыш чыкен луктеш да вӱдыш ок пуро – эҥер вӱд левен огыл: йӱштылаш эррак.
  • Мланде эркын лева. Корно лавыран.
  • Черкыште кенета вуйлеплан моткоч шокшын чучо. Ик гана, вес гана. Вара ончал колтышым гын – йӱлышӧ сорта гыч шыште левен йога улмаш.

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
896975 (mhr) леваш (rus) плавиться Translation
  • (88297-mhr) 1200 градусан шокшо комака логарыш верештмек, кӱртньырок шолшо лапашыш савырна, лева.
  • (88298-rus) Попав в тысяча двухсотградусный зев домны, железная руда превращается в кипящую лаву, расплавляется.
896976 (mhr) леваш (rus) расплавляться Translation
896977 (mhr) леваш (rus) расплавиться; становиться (стать) жидким Translation
896978 (mhr) леваш (rus) топиться, растапливаться, растопиться (о масле, воске ) Translation
  • (88299-mhr) Черкыште кенета вуйлеплан моткоч шокшын чучо. Ик гана, вес гана. Вара ончал колтышым гын – йӱлышӧ сорта гыч шыште левен йога улмаш.
  • (88300-rus) В церкви вдруг моё темя почувствовало горячее: раз, другой раз. Как посмотрел – оказывается, на мою голову с горящей свечи капал растопленный воск.
896979 (mhr) леваш (rus) греться Translation
  • (88301-mhr) Маска йолжым вӱдыш чыкен луктеш да вӱдыш ок пуро – эҥер вӱд левен огыл: йӱштылаш эррак.
  • (88302-rus) Медведь окунёт свою лапу в воду и не заходит – речная вода ещё не нагрелась, купаться рано.
896980 (mhr) леваш (rus) нагреваться Translation
896981 (mhr) леваш (rus) нагреться; становиться (стать) тёплым Translation
896982 (mhr) леваш (rus) оттаивать Translation
  • (88303-mhr) Мланде эркын лева. Корно лавыран.
  • (88304-rus) Земля медленно оттаивает. Дорога грязная.
896983 (mhr) леваш (rus) оттаять Translation
  • (88305-mhr) Волгалте окна, левыш йӧршын.
  • (88306-rus) Окно посветлело, оно совсем оттаяло.
896984 (mhr) леваш (rus) таять (о замороженном); обращаться в мягкое, жидкое состояние под воздействием тепла Translation
896985 (mhr) леваш (rus) умиляться, умилиться; смягчаться, смягчиться; оттаивать, оттаять Translation
  • (88307-mhr) Вот адак Мичу толын лектын. Ӱдырамашын комалтше, йӱкшышӧ шӱмжӧ ырен леваш тӱҥале.
  • (88308-rus) Вот снова появился Мичу. Окаменевшее, охладевшее сердце женщины оттаяло.