Lexeme: успокоить; утешать (view)

ID: 2088627

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:38 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
896957 (mhr) ласкаҥдаш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (88283-mhr) Шӱшпык, шӱшпык, шӱшкӧ ыле, рвезе чоным ласкаҥден.
  • (88284-rus) Соловей, соловей, посвистал бы, лаская молодую душу.
897272 (mhr) лыпландараш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (88603-mhr) Эй, окса – папка огыл, телымат шочеш, – лыпландарен вара шкенжым Пагул.
  • (88604-rus) – Эх, деньги – не грибы, они и зимой растут, – утешал себя Пагул.
897965 (mhr) пасыландараш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (89383-mhr) – Эй, ачий, ит ойлышт, ит ӱед. Шӱмем тыге от пасыландаре.
  • (89384-rus) – Эх, отец, не говори, не льсти. Сердце моё так не утешишь.
899262 (mhr) семалаш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (90601-mhr) – Зурияна, мо лийынат? – Семон ӱдырым семала.
  • (90602-rus) – Зурияна, что с тобой? – успокаивает Семён девушку.
900200 (mhr) тыпландараш (rus) успокоить; утешать Translation
  • (91547-mhr) Арам шкендам шке тыпландареда: шӧр лектышда волаш тӱҥалын.
  • (91548-rus) Напрасно сами себя успокаиваете: надои молока у вас начали снижаться.