Lexeme: тихо; спокойно (view)

ID: 2083744

Language (ISO 639-3): rus

POS:

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:06 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
888252 (mhr) йыжге (rus) тихо; спокойно Translation
  • (80021-mhr) Умыр, леве, пеш йыжге ужар лышташ тарвана.
  • (80022-rus) Тихо, тепло, очень нежно колышутся зелёные листья.
892007 (mhr) тымык (rus) тихо; спокойно Translation
  • (83803-mhr) Нигӧн суртышто тул волгыдо ок кой. Ялыште тымык огыл.
  • (83804-rus) Ни в чьём доме не видно света. В деревне неспокойно.
892012 (mhr) тымыкын (rus) тихо; спокойно Translation
  • (83809-mhr) Тыглай ончымаште, тиде ялыште еҥ-влак тымыкын илат манын, шонаш лиеш.
  • (83810-rus) С виду кажется, что люди в этой деревне живут мирно.
  • (83813-mhr) Зорин тиде кечын шкенжым тымыкын кучен кертын огыл.
  • (83814-rus) В этот день Зорин не мог вести себя сдержанно.
892074 (mhr) тыпке (rus) тихо; спокойно Translation
  • (83889-mhr) Ынде тыпке, ласкан илышаш веле улнеже. Но азап лийын кайыш.
  • (83890-rus) Теперь бы жить тихо, безмятежно. Но случилась беда.
894138 (mhr) шып (rus) тихо; спокойно Translation
  • (85875-mhr) Мушмар кундемысе калык шкенжым шып кучен, пудыранчыкыш ушнен огыл.
  • (85876-rus) Народ Мушмарского края вёл себя тихо, в мятеже не участвовал.
924246 (mhr) шыпак (rus) тихо; спокойно Translation
  • (112204-mhr) Вет тудын велыш кызыт чыла рото онча, командыжым вучен, шыпак кия.
  • (112205-rus) Ведь сейчас в его сторону смотрит вся рота, ожидая его команды, лежит тихо.
  • (112210-mhr) Нуно шыпак илыше еҥым ондалат, калыкым кугыжа ваштареш шогалтынешт.
  • (112211-rus) Они обманывают мирно живущих людей, хотят настроить народ против царя.