Lexeme: тихо (view)

ID: 2083589

Language (ISO 639-3): rus

POS:

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:06 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
887943 (mhr) изиракын (rus) тихо Translation
888004 (mhr) икмардан (rus) тихо Translation
888219 (mhr) йывыж (rus) тихо Translation
  • (79989-mhr) Яметов агрегат тергыме верыш йывыж ончале.
  • (79990-rus) Яметов незаметно посмотрел в сторону испытания агрегатов.
888221 (mhr) йывыжге (rus) тихо Translation
  • (79991-mhr) Омса «кочыри-ик» почылто. Лаемыр йывыжге эркын пурыш.
  • (79992-rus) Со скрипом открылась дверь. Не торопясь, тихо вошёл Лаемыр.
  • (79993-mhr) Теве хирургий пӧлка пӧлем омса дене теҥгылыште кок ӱдырамаш шинча. Шке семынышт йывыжге мутланат.
  • (79994-rus) Вот на скамейке возле дверей хирургического отделения сидят две женщины. Разговаривают между собой тихо.
888227 (mhr) йывышт (rus) тихо Translation
  • (79997-mhr) – Воктекем тол, – йывышт ӱжын пелештыш кочам.
  • (79998-rus) – Подойди поближе, – тихо позвал меня дед.
888678 (mhr) колдырге (rus) тихо Translation
  • (80453-mhr) Пасушто ушкал, шорык да имне-влак колдырге коштыт, кылме озымым нултат.
  • (80454-rus) На поле спокойно гуляют коровы, овцы, лошади, щиплют мёрзлую озимь.
889099 (mhr) кывыжге (rus) тихо Translation
  • (80825-mhr) Тидын годым ӱстелтӧрыштӧ пелыл еҥ дене кывыжге мутланыше Петрован кынел шогалешат, толшо-влакым лыпландарен, погынымашым почеш.
  • (80826-rus) Тут Петрован, тихо беседовавший за столом с приезжим человеком, встал, успокоил присутствующих и открыл собрание.
889519 (mhr) лывыге (rus) тихо Translation
889549 (mhr) лыдыргын (rus) тихо Translation
889554 (mhr) лыжгатан (rus) тихо Translation
  • (81279-mhr) Лампе тул волгалталын пӧрт кӧргым, лыжгатан, шып йӱлалын чӱчка.
  • (81280-rus) Тихо, спокойно мерцая, свет лампы освещает дом.
889562 (mhr) лыжге (rus) тихо Translation
889585 (mhr) лып (rus) тихо Translation
  • (81301-mhr) Шыма мут-влак дене шӱмем лып лиймешке шер темын ласкан мутланет.
  • (81302-rus) Нежными словами, пока не успокоится моё сердце, ласково разговариваешь ты вдоволь.
889588 (mhr) лыпке (rus) тихо Translation
889603 (mhr) лыштке (rus) тихо Translation
  • (81317-mhr) Теве тиде шудо вӱдым йӱын, лыштке гына пӧлемыш воч.
  • (81318-rus) Выпей вот этот отвар из трав и спокойно ложись в комнате.
889607 (mhr) лыштык (rus) тихо Translation
  • (81319-mhr) Ужар шудышто комбо-влак лыштык гына шинчат.
  • (81320-rus) На зелёной траве мирно сидят гуси.
889846 (mhr) мустке (rus) тихо Translation
  • (81555-mhr) Эре кудывече мучко мустке коштеш, пуйто тудо кудывечеш ала-мом йомдарен.
  • (81556-rus) Он всё ходит тихо по двору, будто во дворе что-то потерял.
889873 (mhr) мыжге (rus) тихо Translation
  • (81589-mhr) Иван Ефимович титакан еҥла мыжге лектын кайыш.
  • (81590-rus) Иван Ефимович как виноватый человек ушёл бесшумно.
889880 (mhr) мыз-муз (rus) тихо Translation
  • (81591-mhr) Аваже ӱстембак чесым пога, а Мишук тыгутлаште упш ден пальтом руалта, мыз-муз лектын кая.
  • (81592-rus) Мать накрывает на стол, а Мишук тем временем хватает шапку и пальто, тихо уходит.
890148 (mhr) олян (rus) тихо Translation
890510 (mhr) пыльдырге (rus) тихо Translation
  • (82307-mhr) Пыльдырге воштылын, Кори кува коҥга шеҥгечын лектеш.
  • (82308-rus) Незаметно улыбаясь, Корииха выходит из-за печки.
  • (82309-mhr) Теве контор гыч счетовод ала-кушко пыльдырге ошкылеш.
  • (82310-rus) Вот из конторы идёт не спеша счетовод куда-то.
891056 (mhr) сырып (rus) тихо Translation
  • (82847-mhr) Больницыште сырып кийымем годым кенета ушышкем пурыш: а вет тыге иктаж гана коленат колтет.
  • (82848-rus) Когда я неподвижно лежала в больнице, вдруг мне в голову пришла мысль: а ведь так в какой-то момент и умереть можно.
891181 (mhr) тапкатан (rus) тихо Translation
892039 (mhr) тыныс (rus) тихо Translation
  • (83843-mhr) Ни кредалмаш, ни лӱйкалымашат ыш лий, жап пеш тыныс эртыш.
  • (83844-rus) Ни борьбы, ни стрельбы не было, время прошло мирно.
  • (83845-mhr) Нуно (поян ден йорло-влак) нигунамат тыныс илен огытыл.
  • (83846-rus) Богатые и бедные никогда не жили дружно.
  • (83849-mhr) Тыгай улак верыште, шуанвондо коклаште, сонарлаш тыныс лиеш, шонен сонарзе.
  • (83850-rus) В таком укромном месте, среди шиповника, можно спокойно охотиться, думал охотник.
892077 (mhr) тыпке (rus) тихо Translation
  • (83891-mhr) Миклай пошырнен киен улмаш. «Йӧра эше кувандай йӱкым пуыш», – пелашыж воктен тыпке пызна.
  • (83892-rus) Миклаю, оказывается, приснился кошмарный сон. «Хорошо ещё жена подала голос», – тихо прижимается к своей супруге.
892556 (mhr) улак (rus) тихо Translation
893036 (mhr) чоян (rus) тихо Translation
  • (84809-mhr) Самсон кугыжан пондашыжым ик ӱдырамаш чоян гына пӱчкын налын.
  • (84810-rus) Одна женщина втихаря отрезала бороду царя Самсона.
893651 (mhr) шкевуя (rus) тихо Translation
  • (85391-mhr) Сусыр еҥ ала-мом шкевуя вудыматылеш, коклан-коклан йӧсын кычкырал колта.
  • (85392-rus) Раненый что-то бормочет про себя, временами мучительно вскрикивает.
893971 (mhr) шургыде (rus) тихо Translation
894039 (mhr) шывыге (rus) тихо Translation
  • (85785-mhr) Тӧрзам шывыге йӱр мушкеш.
  • (85786-rus) Дождь (с лёгким шумом) моет окна.
894064 (mhr) шыжакан (rus) тихо Translation
894071 (mhr) шылдырге (rus) тихо Translation
  • (85815-mhr) Мунамарий ӱдыр-шамыч, рвезе-шамыч, шылдырге кутыралтен-кутыралтен, урем дене ошкылыт.
  • (85816-rus) Девушки, парни из деревни Мунамарий, тихо разговаривая, идут по улице.
894082 (mhr) шыман (rus) тихо Translation
  • (85823-mhr) Чыланат, кинде шултышым киндерке гыч шыман гына налын, ик кӱмыж гыч шӱрым кочкаш тӱҥальыч.
  • (85824-rus) Все, бережно взяв ломоть хлеба из хлебницы, начали есть суп из одной миски.
894100 (mhr) шымшыкын (rus) тихо Translation
894134 (mhr) шып (rus) тихо Translation
  • (85871-mhr) Пӱтынь тӱня шып мала.
  • (85872-rus) Весь мир спит спокойно.
894153 (mhr) шыпке (rus) тихо Translation
  • (85899-mhr) Кужу укшеран кожер ден одар куэ, кугу тумо ден ваштар кӱэмалтше гай шыпке шогат.
  • (85900-rus) Ели с длинными ветками и раскидистые берёзы, огромные дубы и клёны стоят тихо, как окаменевшие.
894159 (mhr) шыпчыкын (rus) тихо Translation
  • (85903-mhr) Саскай пеш шыпчыкын омсам тӱкалтыш.
  • (85904-rus) Саскай очень осторожно постучала в дверь.
894161 (mhr) шыпырт (rus) тихо Translation
  • (85905-mhr) – Шого, шого, вара могайрак книгам шыпыртак конден пыштеныт!
  • (85906-rus) – Постой, постой, что за книгу тайком (они) притащили!
894397 (mhr) эплын (rus) тихо Translation
  • (86115-mhr) Нигӧ ок вашке, чылажат эплын ышталтеш.
  • (86116-rus) Никто не спешит, всё делается спокойно.
  • (86119-mhr) Анай, эплын кушта, йыр пӧрдмаште йӱксӧ иймыла койын эрта.
  • (86120-rus) Анай пляшет плавно, в кругу идёт, словно лебедь плывёт.
  • (86127-mhr) Тыгодым омса эплын почылто.
  • (86128-rus) В это время бесшумно открылась дверь.
894455 (mhr) эркын (rus) тихо Translation
  • (86183-mhr) Эркын Янгелде толеш.
  • (86184-rus) Не спеша идёт Янгелде.
  • (86189-mhr) Катя эркынрак мураш тӱҥале.
  • (86190-rus) Катя тихонько запела.
  • (86193-mhr) Изи йӱр эркын шӱведа.
  • (86194-rus) Тихонько накрапывает дождик.
  • (86197-mhr) Сӱсаныше капкыл эркын ыра.
  • (86198-rus) Озябшее тело постепенно согревается.
894497 (mhr) эркынлен (rus) тихо Translation
  • (86225-mhr) Николай Павлович пӧртыштыжӧ мӧҥгеш-оньыш коштеда, но жап садак путырак эркынлен туртеш.
  • (86226-rus) Николай Павлович ходит дома туда-сюда, но время всё равно слишком медленно идёт ( убывает).
894639 (mhr) юпызге (rus) тихо Translation
  • (86367-mhr) Теве театр гыч калык юпызге лектеш.
  • (86368-rus) Вот из театра медленно выходит народ.
895021 (mhr) ӱшык (rus) тихо Translation
  • (86763-mhr) Тыште ӱшык, ласка.
  • (86764-rus) Здесь безветренно, спокойно.
895065 (mhr) ӱҥышын (rus) тихо Translation
  • (86797-mhr) Ӱдыр-влак ӱҥышын койыт, шып шинчат, а рвезе-влак кокла гыч Матюк гына ойыртемалтеш.
  • (86798-rus) Девочки кажутся скромными, сидят тихо, а среди мальчиков отличается от всех только Матюк.
915060 (mhr) йывыжан (rus) тихо Translation
  • (103796-mhr) «Эргым, тидым коч! Эргым, тудым йӱ! Туге?» – Стрельников йывыжан воштылале.
  • (103797-rus) «Сыночек, это ешь! Сыночек, то пей! Не так ли?» – Стрельников ласково улыбнулся.
921619 (mhr) тыман (rus) тихо Translation
  • (109750-mhr) Кызыт ожнысо гай калык тыман ок иле. Илыш чот пудыранен кайыш.
  • (109751-rus) Сейчас народ не живёт спокойно, как прежде. Жизнь стала очень тревожной.