Lexeme: совершенно (view)

ID: 1984512

Language (ISO 639-3): rus

POS: A

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 8, 2020, 12:49 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

  • 0 - совершенно (здесь__adv)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
649472 (mhr) йӧршеш (rus) совершенно Translation
  • (30013-mhr) Теве йӧршеш воктенак мотор куэ шочын-кушкын.
  • (30014-rus) Вот совсем рядом выросла красивая берёза.
660723 (mhr) сап-саре (rus) совершенно Translation
  • (35567-mhr) Сап-саре ваштар, куэрла – весемын чодыра.
  • (35568-rus) Жёлтые совсем клён, березняк – изменился лес.
664089 (mhr) тутыш (rus) совершенно Translation
664826 (mhr) тӱм (rus) совершенно Translation
  • (37923-mhr) Уш-акыл шотышто тудо (шемер марий) тӱм сокыр гай лийын.
  • (37924-rus) Разумом крестьянин был совсем как слепой.
664881 (mhr) тӱп (rus) совершенно Translation
  • (37955-mhr) Уремыш лектым гын, тӱп пычкемыш.
  • (37956-rus) Я вышел на улицу – совсем темно.
665828 (mhr) урыксыр (rus) совершенно Translation
670861 (mhr) юлдий (rus) совершенно Translation
  • (41477-mhr) Йӱкшеда юлдий кожла деч.
  • (41478-rus) Совершенно охладеете к лесу.
887655 (mhr) векат (rus) совершенно Translation
887833 (mhr) вуйгак (rus) совершенно Translation
888273 (mhr) йылт (rus) совершенно Translation
  • (80039-mhr) Санденак куваже тудым тыге воштылеш: «Мемнан Микале ӱмыржым муренак эртара. Мурен – мутлана, мурен – шӱшкалта, йылт – шӱшпык гай».
  • (80040-rus) Недаром его старуха смеётся: «Наш Микале проживёт свой век припеваючи: то поёт, то свистит, совсем как соловей».
888299 (mhr) йып-йып (rus) совершенно Translation
  • (80067-mhr) Голидзе кудыргылшо йып-йып шем ӱпшым шеҥгек ниялтышат, креслыш шинче.
  • (80068-rus) Погладив совершенно чёрные волнистые волосы, Голидзе сел на кресло.
888303 (mhr) йыпыр (rus) совершенно Translation
888410 (mhr) йӧршын (rus) совершенно Translation
  • (80185-mhr) Мый йӧршын весым ойлынем ыле.
  • (80186-rus) Я хотел сказать совершенно другое.
889298 (mhr) лап-ластык (rus) совершенно Translation
890447 (mhr) пуракын (rus) совершенно Translation
890600 (mhr) пӱтынек (rus) совершенно Translation
891361 (mhr) тичмашын (rus) совершенно Translation
892282 (mhr) тӱвыт (rus) совершенно Translation
  • (84069-mhr) Тӱвыт пычкемышалте, парня чыкен ок кой.
  • (84070-rus) Совсем стемнело, ни зги не видно.
892349 (mhr) тӱм-тӱм (rus) совершенно Translation
892413 (mhr) тӱрыснек (rus) совершенно Translation
892479 (mhr) тӱҥге-вожге (rus) совершенно Translation
892876 (mhr) чашт (rus) совершенно Translation
  • (84627-mhr) Ӱдырын шинчавӱдшӧ чашт ош шӱргыж мучко йоген волыш.
  • (84628-rus) Слёзы девушки скатились по её совершенно белому лицу.
892934 (mhr) чисти (rus) совершенно Translation
  • (84693-mhr) Мый Кыстинча вате дек йодышташ лӱмын миенам. Тудо чисти вес семын ойла.
  • (84694-rus) Я специально ходила расспрашивать к жене Кыстинча. Она говорит совсем по-другому.
893234 (mhr) чылт (rus) совершенно Translation
  • (84961-mhr) Эчанын толмашеш тудлан чылт вучыдымын ала-могай серыш толын.
  • (84962-rus) К возвращению Эчана совсем неожиданно пришло ему какое-то письмо.
  • (84965-mhr) Чылт кугорно ӱмбалне кок пачашан пеш тошто пу школ шинча.
  • (84966-rus) У самой трассы стоит очень старая деревянная школа.
893350 (mhr) чышт (rus) совершенно Translation
  • (85073-mhr) Павловский пӱй кокла гыч чышт шӱвалеш.
  • (85074-rus) Павловский плюнул сквозь зубы.
894688 (mhr) ялдырт (rus) совершенно Translation
894694 (mhr) ялтак (rus) совершенно Translation
  • (86425-mhr) Вара мардеж ялт лыпланыш.
  • (86426-rus) Затем ветер полностью утих.
  • (86437-mhr) Пыл ялт чодыра вуйышкак волен кержалтын.
  • (86438-rus) Облака повисли прямо над верхушкой леса.
904671 (mhr) вуй-поч (rus) совершенно Translation
982099 (mhr) век (rus) совершенно Translation