Lexeme: разделяться (view)

ID: 1936634

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 9 p.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
569710 (koi) торйӧтчыны (rus) разделяться Translation
701557 (mhr) пайлалташ (rus) разделяться Translation
  • (52605-mhr) Сар нигӧм ок ончо. Шоҥго ма, йоча ма – орлыкшо чылалан иктӧр пайлалтеш.
  • (52606-rus) Война никого не щадит. Будь то старики или дети – страдания же делятся поровну.
732978 (mhr) шелалташ (rus) разделяться Translation
  • (64515-mhr) Лапсола воктене кужу корем кӱшкыла шуйна. Тудо умбакыже кок велке торлен шелалтеш.
  • (64516-rus) Возле Лапсолы длинный овраг тянется выше. Дальше он, расходясь в две стороны, разделяется.
733067 (mhr) шеледалташ (rus) разделяться Translation
733111 (mhr) шелылташ (rus) разделяться Translation
  • (64577-mhr) Эскадрон угыч тарваныш, корнывожыш шуат, кокыте шелылте.
  • (64578-rus) Эскадрон снова двинулся, достигнув развилку дорог, разделился на две группы.
746604 (mhr) ярымалташ (rus) разделяться Translation
883097 (mhr) лончылалтын шогаш (rus) разделяться Translation
  • (75975-mhr) Марий калыкат класс шотышто лончылалт шоген.
  • (75976-rus) И марийский народ расслаивался на классы.
885900 (mhr) шелалтын шогаш (rus) разделяться Translation
  • (78067-mhr) Шордын кокыте шелалтын шогышо кӱчшӧ тудлан моло янлык-влакын коштын кертдыме верлаштат кошташ йӧным пуа.
  • (78068-rus) Раздваивающиеся ( разделяющиеся надвое) копыта лося дают ему возможность ходить и в местах, в которых другие животные ходить не могут.
1127335 (rus) разделяться (krl) jakautuo Translation
1512368 (est) jagunema (rus) разделяться Translation
1512768 (est) jaotuma (rus) разделяться Translation
1702498 (rus) разделяться (est) jagunema Translation
1702499 (rus) разделяться (est) jaotuma Translation