Lexeme: возвращаться (view)

ID: 1852914

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 4:37 p.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
472360 (rus) возвращаться (myv) велявтомс, мурдамс Translation
550064 (koi) бергӧтчыны (rus) возвращаться Translation
550102 (koi) бертны (rus) возвращаться Translation
563202 (koi) локны (rus) возвращаться Translation
709226 (mhr) пӧртылаш (rus) возвращаться Translation
  • (55623-mhr) Орина ден Микале, ялозанлык институтым тунем пытарымек, шочмо ялышкышт, «Коммунизм верч» колхозыш, пӧртылыт.
  • (55624-rus) Орина и Микале, окончив сельскохозяйственный институт, возвращаются в родную деревню, в колхоз .
  • (55627-mhr) Лудшо-влак, ида вурсо, мый изиш ӧрдыжкырак кораҥым, ынде Япуш деке пӧртылына.
  • (55628-rus) Читатели, не осуждайте, я немного отошёл в сторону, теперь вернёмся к Япушу.
  • (55629-mhr) Тыйым вашлиймекем, рвезе шӱмышкем йӧратымаш угыч пӧртыльӧ.
  • (55630-rus) Когда я встретила тебя, в мою молодую душу вновь возвратилась любовь.
712663 (mhr) савырнаш (rus) возвращаться Translation
  • (56981-mhr) – Лена, тыште вучалте. Мый кужун ом лий, вашке савырнем.
  • (56982-rus) – Лена, подожди здесь. Я не долго, скоро вернусь.
718430 (mhr) толаш (rus) возвращаться Translation
  • (59083-mhr) – Молан толыда? – Нигузе ок лий. Чодыраште эртак маска, – маныт ӱдыржӧ-влак.
  • (59084-rus) – Почему вернулись? – Нельзя никак. В лесу всюду медведи, – отвечают дочери.
1054158 (kpv) локтавны (rus) возвращаться Translation
1565125 (est) tagasitulema (rus) возвращаться Translation
1699959 (rus) возвращаться (est) tagasitulema Translation