Lexeme: смелый (view)

ID: 1828990

Language (ISO 639-3): rus

POS: A

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 4:23 p.m.

Notes:

Metadata:
  • : Contlex,

Examples:

  • смелому бог помогает

Stems:

  • 0 - смел (бабровый__adj)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
450030 (olo) rohkei (rus) смелый Translation
494393 (rus) смелый (olo) rohkei Translation
555901 (koi) сбой (rus) смелый Translation
555973 (koi) смев (rus) смелый Translation
557128 (koi) шила (rus) смелый Translation
645966 (mhr) арий (rus) смелый Translation
654344 (mhr) лӱддымӧ (rus) смелый Translation
  • (32441-mhr) Лӱддымӧ еҥ ик гана, лӱдшӧ еҥ шуко гана кола.
  • (32442-rus) Бесстрашный человек погибает раз, трусливый – много раз.
658071 (mhr) полдырман (rus) смелый Translation
658112 (mhr) полмезе (rus) смелый Translation
  • (34283-mhr) Тыгай полмезе койышым але марте семинарийыште ужалтын огыл.
  • (34284-rus) Такой смелый поступок в семинарии до сих пор не был замечен.
662435 (mhr) тале (rus) смелый Translation
  • (36491-mhr) Тале еҥ нигушанат ок йом.
  • (36492-rus) Смелый человек нигде не пропадёт.
667909 (mhr) шаян (rus) смелый Translation
671644 (mhr) ӧткыр (rus) смелый Translation
906820 (mhr) лӱддымылык (rus) смелый Translation
  • (97085-mhr) Тудын чонышто лӱддымылык озым: у пушеҥге верч камвозын тудо.
  • (97086-rus) В его душе смелости ростки: к новым деревьям они.
922948 (mhr) чолга (rus) смелый Translation
  • (110992-mhr) Эр тӱл-дӱл годымак чодыра гоч эртыман. Чолга икшыве пырчат ок лӱд.
  • (110993-rus) Ещё в предрассветной мгле нужно идти через лес. Смелый ребёнок нисколько не боится.
992396 (mhr) чулым (rus) смелый Translation
  • (116322-mhr) Йыван Кырла чулым шинчаончалтышан, тӱвыргӧ, таза рвезе ыле.
  • (116323-rus) Йыван Кырла был парень со смелым взглядом, крепкий, здоровый.
  • (116324-mhr) Кочетов, почеламутын чулым шонымашыж дене кумылаҥын, Юлым шке ончылныжо ужеш.
  • (116325-rus) Кочетов, воодушевившись смелой идеей стиха, видит перед собой Волгу.
1041699 (kpv) родтӧм (rus) смелый Translation