Lexeme: покраснеть (view)

ID: 1719141

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:44 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Prf

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
149175 (myv) якстерьгадокшномс (rus) покраснеть Translation
149178 (myv) якстерьгадомс (rus) покраснеть Translation
479179 (rus) покраснеть (myv) якстерьгадомс Translation
560237 (koi) гӧрдӧтны (rus) покраснеть Translation
677809 (mhr) вӱргенешташ (rus) покраснеть Translation
680024 (mhr) йошкаргаш (rus) покраснеть Translation
  • (44739-mhr) Пунталий шӱла пеш нелын, йолгопаже йошкарген.
  • (44740-rus) Пунталий дышит очень тяжело, ступня его покраснела.
  • (44743-mhr) Пузырьковын тӱсшӧ теве йошкарга, теве ошемеш.
  • (44744-rus) Лицо Пузырькова то краснеет, то бледнеет.
  • (44749-mhr) Тарай семын эҥыж йошкарген.
  • (44750-rus) Покраснела, как кумач, малина.
716918 (mhr) тарайланаш (rus) покраснеть Translation
  • (58517-mhr) Тул ваштареш уло чурий тарайлана.
  • (58518-rus) У огня всё лицо раскраснеется.
727652 (mhr) чевергалаш (rus) покраснеть Translation
  • (62581-mhr) Валя чевергале, шӱргыначкасе тыгыде араважат йоммыла лие.
  • (62582-rus) Валя покраснела, даже мелкие веснушки на щеках будто исчезли.
727664 (mhr) чевергаш (rus) покраснеть Translation
  • (62587-mhr) Кече шичме верыште кавадӱр вӱр гай чеверген.
  • (62588-rus) На закате солнца горизонт покраснел, словно кровь.
  • (62591-mhr) Яндар южышто кече мучко коштын, шӱргетат чевергыш, капетат топкатарак лие.
  • (62592-rus) От ходьбы целыми днями на свежем воздухе и лицо твоё разрумянилось, и тело стало плотнее.
  • (62597-mhr) Кызытат школышто улам. Но ынде тунемше омыл, туныктышо ончылнат ом чеверге.
  • (62598-rus) И теперь я в школе. Но теперь я не ученик, и перед учителем не краснею.
727701 (mhr) чеверланаш (rus) покраснеть Translation
  • (62605-mhr) Чонемым семален ты одар пызле, чеверланен саскаж дене мылам.
  • (62606-rus) Ласкала душу мою эта ветвистая рябина, краснела своими ягодками передо мной ( мне).
  • (62609-mhr) Майтук кече деч кечын веле шошымсо саска гане чеверлана.
  • (62610-rus) Майтук день ото дня хорошеет, словно весенний цветок.
729436 (mhr) чурийланаш (rus) покраснеть Translation
  • (63305-mhr) Ануш Чжань Ланьым ончалмыж еда чурийланен.
  • (63306-rus) Ануш при каждом взгляде на Чжань Ланя краснела.
742685 (mhr) ылыжалташ (rus) покраснеть Translation
1123822 (rus) покраснеть (krl) rušota Translation
1123823 (rus) покраснеть (krl) ruškeutuo Translation
1162271 (mns) э̄ссамаӈкве (rus) покраснеть Translation