Lexeme: ворчать (view)

ID: 1715940

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:37 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
141759 (myv) ирнэмс (rus) ворчать Translation
143609 (myv) лырнемс (rus) ворчать Translation
143741 (myv) марномс (rus) ворчать Translation
144048 (myv) мотордомс (rus) ворчать Translation
144071 (myv) музгордемс (rus) ворчать Translation
144077 (myv) мунзамс (rus) ворчать Translation
145769 (myv) пус-меремс (rus) ворчать Translation
189127 (olo) burbettua (rus) ворчать Translation
194266 (olo) kurkettua (rus) ворчать Translation
472434 (rus) ворчать (myv) музгордемс, моткодемс, ирнэмс Translation
558772 (koi) бобгыны-видчыны (rus) ворчать Translation
560865 (koi) жевгыны (rus) ворчать Translation
567945 (koi) ропкыны (rus) ворчать Translation
569528 (koi) таткыны (rus) ворчать Translation
570664 (koi) тӧтьны (rus) ворчать Translation
572255 (koi) шевгыны (rus) ворчать Translation
573098 (koi) ыргыны (rus) ворчать Translation
702889 (mhr) пеҥаш (rus) ворчать Translation
  • (53217-mhr) – Молан,– манеш ватем мылам, – эре пеҥатше. Чылтак, манеш, шӱдӧ ияш кугыза гай лийынат.
  • (53218-rus) – Зачем, – говорит мне жена, – всё ворчишь. Ты стал, говорит, как столетний старик.
703085 (mhr) пеҥыжаш (rus) ворчать Translation
  • (53323-mhr) – Ия-влак, иктыштат нумалаш полшаш огыт мий, шӱшкаш гын, ямдыжлан тале улыт, – пеҥыжеш Иван.
  • (53324-rus) – Черти, никто не приходит помогать, а лопать готовое – все мастера, – брюзжит Иван.
703096 (mhr) пеҥыжтылаш (rus) ворчать Translation
  • (53331-mhr) Оксинамат ончычсыла огеш пеҥыжтыл, кутыралтен колта, воштылалешат.
  • (53332-rus) И моя Оксина не ворчит, как раньше, и разговаривает, и улыбается.
706486 (mhr) пуньгыжаш (rus) ворчать Translation
  • (54631-mhr) – Мичу, айда шкенан дек. Ме ӧрдыжъеҥ она ул, – шинчаш койдымыла куваже пуньгыжын, йыҥысен шогылтеш.
  • (54632-rus) – Мичу, идём к нам. Мы ведь не посторонние, – как невидимая, жалостливо ворчит бабка.
738997 (mhr) шыйгаш (rus) ворчать Translation
742588 (mhr) ызгаш (rus) ворчать Translation
939799 (rus) ворчать (olo) burbettua Translation
939800 (rus) ворчать (olo) kurkettua Translation
1060111 (kpv) тоткӧдчыны (rus) ворчать Translation
1103262 (rus) ворчать (krl) törätä Translation
1103263 (rus) ворчать (krl) murmettua Translation
1103264 (rus) ворчать (krl) pučpettua Translation
1103265 (rus) ворчать (krl) möčätä Translation
1103266 (rus) ворчать (krl) urata Translation
1160529 (mns) ка̄ргуӈкве (rus) ворчать Translation
1548171 (est) porisema (rus) ворчать Translation
1568720 (est) torisema (rus) ворчать Translation
1572895 (est) urisema (rus) ворчать Translation
1700005 (rus) ворчать (est) porisema Translation
1700006 (rus) ворчать (est) torisema Translation
1700007 (rus) ворчать (est) urisema Translation