Lexeme: вести (view)

ID: 1715558

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:36 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : asp,Imp
  • : val,IV

Examples:

  • ◊ вести начало

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
140816 (myv) ветямс (rus) вести Translation
472139 (rus) вести (myv) ветямс Translation
564535 (koi) новйӧтны (rus) вести Translation
564597 (koi) нуӧтны (rus) вести Translation
675740 (mhr) виктараш (rus) вести Translation
  • (43435-mhr) Эше тидыже уло: кеч-могай озанлыкымат шот дене виктарыман.
  • (43436-rus) И ещё вот что: любым хозяйством надо управлять с толком.
677610 (mhr) вӱдаш (rus) вести Translation
  • (44027-mhr) Разин, кидешыже вурс кердым кучен, вуянче-влакым кредалмашке шке вӱден.
  • (44028-rus) Разин, держа в руке стальную саблю, повстанцев сам ведёт в бой.
  • (44029-mhr) – Мый тракторым вӱден моштем.
  • (44030-rus) – Я умею водить трактор.
  • (44031-mhr) Тиде пашам Николай Фёдорович шке вӱда – класс вуйлатыше семын.
  • (44032-rus) Эту работу Николай Фёдорович сам ведёт – как классный руководитель.
681226 (mhr) йӧнлыктараш (rus) вести Translation
681235 (mhr) йӧнлыкташ (rus) вести Translation
683387 (mhr) келыкташ (rus) вести Translation
  • (45855-mhr) Роман ден Миклайым, вӱрым келыктен, клат воктеке шогалтышт.
  • (45856-rus) Ведя по крови, Романа и Миклая поставили возле амбара.
686665 (mhr) коштыкташ (rus) вести Translation
688320 (mhr) куржыкташ (rus) вести Translation
693305 (mhr) лукташ (rus) вести Translation
697709 (mhr) наҥгаяш (rus) вести Translation
  • (51003-mhr) Эрик, ӱдырым кидпӱанже гыч кучен, эплын наҥгая.
  • (51004-rus) Эрик, взяв под руку девушку, осторожно ведёт её.
  • (51007-mhr) Мемнан атаманна – Акпатыр. Тудо кушко наҥгая, тушко каена.
  • (51008-rus) Наш атаман – Акпатыр. Куда он поведёт, туда и пойдём.
  • (51011-mhr) Тиде кыша купыш наҥгая.
  • (51012-rus) Эти следы ведут в болото.
  • (51015-mhr) Икымше тыгай урокым наҥгаяш эн сай курсантлан ӱшанышаш улына.
  • (51016-rus) Вести первый такой урок мы должны доверить самому лучшему курсанту.
  • (51017-mhr) Ворын чыла корныжат тюрьмашке наҥгая.
  • (51018-rus) Все дороги вора ведут его в тюрьму.
1066888 (kpv) юрнуӧдны (rus) вести Translation
1076361 (kpv) нуны (rus) вести Translation
1089577 (kpv) кутны (rus) вести Translation
1090842 (kpv) нуӧдны (rus) вести Translation
1092445 (kpv) сюйны (rus) вести Translation
1101582 (rus) вести (krl) kulettua Translation
1101583 (rus) вести (krl) viijä Translation
1101584 (rus) вести (krl) ajua Translation
1101585 (rus) вести (krl) ohjata Translation
1101586 (rus) вести (krl) vetyä Translation
1101587 (rus) вести (krl) luatie Translation
1101588 (rus) вести (krl) hoitua Translation
1101589 (rus) вести (krl) olla čokkona Translation
1101590 (rus) вести (krl) olla eččijänä Translation
1101591 (rus) вести (krl) kisata piirileikkie Translation
1513144 (est) juhtima (rus) вести Translation
1531382 (est) läbiviima (rus) вести Translation
1572297 (est) tüürima (rus) вести Translation
1699874 (rus) вести (est) juhtima Translation
1699875 (rus) вести (est) läbiviima Translation
1699876 (rus) вести (est) tüürima Translation