Lexeme: приставать (view)

ID: 1715085

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:36 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Imp

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
139773 (myv) анкстамс (rus) приставать Translation
140770 (myv) вередемемс (rus) приставать Translation
141803 (myv) иярдомс (rus) приставать Translation
144325 (myv) нернемс (rus) приставать Translation
479858 (rus) приставать (myv) педсемс Translation
563561 (koi) лякавны (rus) приставать Translation
674338 (mhr) байланаш (rus) приставать Translation
688011 (mhr) кунчыланаш (rus) приставать Translation
703232 (mhr) пижаш (rus) приставать Translation
  • (53405-mhr) Иктаж чер пижеш – эн ондак мончаш олтыктат.
  • (53406-rus) Пристанет какая-нибудь болезнь – в первую очередь заказывают баню.
  • (53417-mhr) Эн сай айдемылан эн осал лӱмедыш пижеш.
  • (53418-rus) Самому хорошему человеку пристаёт самое плохое прозвище.
  • (53425-mhr) Кастене, шонем, вашкерак малаш возам. Уке, кастенат Аркаш мыланем пижын.
  • (53426-rus) Вечером, думаю, пораньше лягу спать. Нет, и вечером Аркаш пристал ко мне.
703272 (mhr) пижедаш (rus) приставать Translation
  • (53431-mhr) Шкат ужыда, мыйын ӱпем товаҥ пытен, олым пырче пижеден.
  • (53432-rus) Самивидите, у меня волосы взлохматились, соломинки пристали.
703296 (mhr) пижедылаш (rus) приставать Translation
  • (53435-mhr) (Палагий:) Мелнам эре салмаш пижедылеш.
  • (53436-rus) (Палагий:) Блины у меня всё время пристают к сковороде.
  • (53443-mhr) Эчан уке шеҥгеч Веруш дек Вачук уэш пижедылаш тӱҥалын.
  • (53444-rus) При отсутствии Эчана Вачук опять стал приставать к Веруш.
703399 (mhr) пижылташ (rus) приставать Translation
710204 (mhr) пӱтыралташ (rus) приставать Translation
  • (55999-mhr) Тӧрыштӧ тыртышыш пӱтыралтеш. Лакылаште, тыртыш корнышто лавыра, вакшъер веле, вӱд шинча.
  • (56000-rus) На ровном месте грязь пристаёт на ободья. В ямках, колеях грязь, словно омут стоит вода.
710446 (mhr) пӱтырналташ (rus) приставать Translation
710522 (mhr) пӱтырнаш (rus) приставать Translation
  • (56125-mhr) Омарта рож гыч мӱкш-влак, жыж-жыж-ж шоктен, шолын лектыт, – пушеҥге укшеш пӱтырнат.
  • (56126-rus) Из летка, жужжа, кучами вылетают пчёлы, пристают к ветке дерева.
710551 (mhr) пӱтырнылаш (rus) приставать Translation
730994 (mhr) чытырланаш (rus) приставать Translation
741659 (mhr) шӱраҥаш (rus) приставать Translation
  • (68081-mhr) Мыйын воктенем иктаж-кӧ шӱраҥаш тӱҥалеш гын, «Теве тыланет, мераҥ вуй» манын, вигак кугу мушкындым чумырта.
  • (68082-rus) Если кто-нибудь начинает увиваться около меня, то сразу показывает ( сжимает) большой кулак, вот тебе, мол, заячья голова.
741686 (mhr) шӱраҥышташ (rus) приставать Translation
  • (68085-mhr) Илыме курымыштем мыйын почешем шуко каче куржталын, кызытат эше воктенем шӱраҥыштыт.
  • (68086-rus) В моём веку за мной бегало много парней, и сейчас ещё увиваются возле меня.
1125752 (rus) приставать (krl) tarttuo Translation
1125753 (rus) приставать (krl) rantautuo Translation
1162458 (mns) ёл-ханувъя̄нтуӈкве (rus) приставать Translation