Lexeme: смутиться (view)

ID: 1714835

Language (ISO 639-3): rus

POS: V

Homonym ID: 0

Cont:

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type:

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 8:35 a.m.

Notes:

Metadata:
  • : val,IV
  • : asp,Prf

Examples:

Stems:

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
139338 (myv) абунгадомс (rus) смутиться Translation
140883 (myv) визделгадомс (rus) смутиться Translation
190504 (olo) huijustuakseh (rus) смутиться Translation
202655 (olo) smuttiekseh (rus) смутиться Translation
481680 (rus) смутиться (myv) визделгадомс, таймаскадомс, талакадомс Translation
565415 (koi) падмыны (rus) смутиться Translation
566516 (koi) повзьыны (rus) смутиться Translation
673056 (mhr) айманаш (rus) смутиться Translation
673574 (mhr) аптыранаш (rus) смутиться Translation
676181 (mhr) вожылаш (rus) смутиться Translation
727682 (mhr) чевергаш (rus) смутиться Translation
747201 (mhr) ӧраш (rus) смутиться Translation
  • (70193-mhr) Тудын дечше мый ом ӧр: мыйын гаяк алди-булди рвезе.
  • (70194-rus) Его-то я не стесняюсь, он такой же непутёвый, как и я.
747315 (mhr) ӧрмалгаш (rus) смутиться Translation
  • (70247-mhr) – Мый, – мане Саня, – тендан деке ужаш тольымат, пураш ӧрмалгышым.
  • (70248-rus) – Я, – сказал Саня, – пришёл к вам повидаться, а зайти постеснялся.
881583 (mhr) аптыранен колташ (rus) смутиться Translation
  • (74905-mhr) Мом манашат аптыранен колтышым.
  • (74906-rus) Я даже растерялся, что сказать.
881586 (mhr) аптыранен кудалташ (rus) смутиться Translation
  • (74907-mhr) Пӧръеҥ кенета аптыранен кудалтыш, но шукылан огыл.
  • (74908-rus) Мужчина вдруг пришёл в замешательство, но не надолго.
881590 (mhr) аптыранен шинчаш (rus) смутиться Translation
881591 (mhr) аптыранен шогалаш (rus) смутиться Translation
881788 (mhr) вожыл кудалташ (rus) смутиться Translation
885298 (mhr) тӱнен шинчаш (rus) смутиться Translation
885299 (mhr) тӱнен шогалаш (rus) смутиться Translation
  • (77601-mhr) Тойвий шуко гана тӱнен шогалше аваж ончылно, кочмыж шуын, тавен-тавен шортын шоген.
  • (77602-rus) Много раз Тойвий, топая ногами, плакала от голода перед опешившей матерью.
886890 (mhr) ӧрмалген колташ (rus) смутиться Translation
948441 (rus) смутиться (olo) huijustuakseh Translation
948442 (rus) смутиться (olo) smuttiekseh Translation
1056630 (kpv) падмыны (rus) смутиться Translation
1131259 (rus) смутиться (krl) hämmäštyö Translation
1131260 (rus) смутиться (krl) huikautuo Translation