Lexeme: ӱяк-мӱяк (view)

ID: 1157762

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:29 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Ачаж ден аваже ик ӱдырыштым ӱяк-мӱяк ашнат.
  • Кладовщик ӱяк-мӱяк веле коеш.
  • Корияк калыкым луга, моло огыл. Уке гын, молан тудын толмыж деч ончыч ялыште чылажат ӱяк-мӱяк ыле.
  • Ладыра олмапу сылнешта уремнам; Ӱяк-мӱяк пуш ден яндар юж темеш.
  • Наступлений чыла годым ӱяк-мӱяк ок лий, кӱрылтеш.
  • Сӱаным ыштышна, ӱяк-мӱяк илена.
  • Тымапий ватын шинчаже – ӱяк-мӱяк.
  • Ужар мамык коклаште ӱяк-мӱяк ӱпшалтеш.
  • Чынак, тиде олашке толмыж деч вара Танилан илышыже ӱяк-мӱяк лийын огыл.
  • Эй, Кугу Юмо, эн сай мландым налын, мотор верыш сурт-печым поген, ӱяк-мӱяк илаш полшо.
  • Япык кува ӧрын шоналтыш: «Уна, (Осып) ӱяк-мӱяк мутымат ойлен мошта улмашыс».
  • Ӱяк-мӱяк пагытым сар лугыч ыштыш.
  • – Лӱҥгышӧ купын озажым чаманыметлан нимат жал огыл, – шем кишке ӱяк-мӱяк ойла.

Stems:

  • 0 - ӱя•к-мӱя•к (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412162 (mhr) ӱяк-мӱяк (mrj) ӱӓк-мӱӓк Translation
895023 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) хорошо Translation
  • (86767-mhr) Корияк калыкым луга, моло огыл. Уке гын, молан тудын толмыж деч ончыч ялыште чылажат ӱяк-мӱяк ыле.
  • (86768-rus) Пожалуй, Корий мутит народ, не иначе. Если не так, почему до его приезда в деревне всё было спокойно.
895024 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) тихо-мирно Translation
895025 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) благополучно Translation
  • (86769-mhr) Наступлений чыла годым ӱяк-мӱяк ок лий, кӱрылтеш.
  • (86770-rus) Наступление не всегда проходит успешно, срывается.
  • (86771-mhr) Эй, Кугу Юмо, эн сай мландым налын, мотор верыш сурт-печым поген, ӱяк-мӱяк илаш полшо.
  • (86772-rus) Великий Боже, помоги жить в достатке, получив самую лучшую землю, построив на хорошем ( красивом) месте хозяйство.
895026 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) гладко Translation
895027 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) спокойно Translation
895028 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) без осложнений Translation
895029 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) успешно Translation
895030 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) удачно Translation
895031 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) без препятствий Translation
895032 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) в достатке Translation
  • (86773-mhr) Ачаж ден аваже ик ӱдырыштым ӱяк-мӱяк ашнат.
  • (86774-rus) Отец с матерью растят свою единственную дочь в достатке.
895033 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) дружно Translation
  • (86775-mhr) Сӱаным ыштышна, ӱяк-мӱяк илена.
  • (86776-rus) Мы сыграли свадьбу, живём в согласии.
895034 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) согласно Translation
895035 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) в согласии Translation
895036 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) мирно Translation
895037 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) без конфликтов Translation
895038 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) приветливо Translation
  • (86777-mhr) Кладовщик ӱяк-мӱяк веле коеш.
  • (86778-rus) Кладовщик выглядит приветливо.
895039 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) радушно Translation
  • (86779-mhr) – Лӱҥгышӧ купын озажым чаманыметлан нимат жал огыл, – шем кишке ӱяк-мӱяк ойла.
  • (86780-rus) – За твоё сочувствие к хозяину зыбучего болота ничего не жалко, – льстиво говорит гадюка.
895040 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) выражая радушие Translation
895041 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) благожелательное отношение; угодливо Translation
895042 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) льстиво Translation
895044 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) вкусно Translation
895045 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) ароматно (о запахе, вкусе) Translation
895047 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) счастливый Translation
  • (86785-mhr) Чынак, тиде олашке толмыж деч вара Танилан илышыже ӱяк-мӱяк лийын огыл.
  • (86786-rus) Действительно, после приезда в этот город жизнь Танилы не была гладкой.
895048 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) хороший Translation
895049 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) гладкий Translation
895050 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) сопровождаемый успехом Translation
895051 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) удачей Translation
895053 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) радушный Translation
  • (86789-mhr) Япык кува ӧрын шоналтыш: «Уна, (Осып) ӱяк-мӱяк мутымат ойлен мошта улмашыс».
  • (86790-rus) Жена Япыка удивлённо подумала: «Вон, оказывается, Осып и приветливые слова умеет говорить».
895054 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) благожелательный Translation
895055 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) льстивый Translation
895056 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) угодливый Translation
895058 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) вкусный Translation
895059 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) приятный (на вкус или запах) Translation
995328 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) well Translation
995329 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) smoothly Translation
995330 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) without complications Translation
995331 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) peacefully; successfully Translation
995332 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) without obstacles; in abundance Translation
995333 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) in great abundance Translation
995334 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) in in overdue abundance; in harmony Translation
995335 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) without conflicts; affably Translation
995336 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) in a friendly manner Translation
995337 (mhr) ӱяк-мӱяк (eng) ingratiatingly Translation
995338 (mhr) ӱяк-мӱяк (fin) hyvin Translation
995339 (mhr) ӱяк-мӱяк (fin) sopuisasti; maukkaasti Translation
995340 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) хорошо Translation
  • (116860-mhr) Корияк калыкым луга, моло огыл. Уке гын, молан тудын толмыж деч ончыч ялыште чылажат ӱяк-мӱяк ыле.
  • (116861-rus) Пожалуй, Корий мутит народ, не иначе. Если не так, почему до его приезда в деревне всё было спокойно.
995341 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) благополучно Translation
  • (116862-mhr) Наступлений чыла годым ӱяк-мӱяк ок лий, кӱрылтеш.
  • (116863-rus) Наступление не всегда проходит успешно, срывается.
  • (116864-mhr) Эй, Кугу Юмо, эн сай мландым налын, мотор верыш сурт-печым поген, ӱяк-мӱяк илаш полшо.
  • (116865-rus) Великий Боже, помоги жить в достатке, получив самую лучшую землю, построив на хорошем ( красивом) месте хозяйство.
995342 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) дружно Translation
  • (116866-mhr) Сӱаным ыштышна, ӱяк-мӱяк илена.
  • (116867-rus) Мы сыграли свадьбу, живём в согласии.
995343 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) приветливо Translation
  • (116868-mhr) Кладовщик ӱяк-мӱяк веле коеш.
  • (116869-rus) Кладовщик выглядит приветливо.
995344 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) сладко Translation
  • (116870-mhr) Ужар мамык коклаште ӱяк-мӱяк ӱпшалтеш.
  • (116871-rus) Среди зелёного пуха сладко пахнет.
995345 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) благополучный Translation
  • (116872-mhr) Ӱяк-мӱяк пагытым сар лугыч ыштыш.
  • (116873-rus) Счастливую пору прервала война.
995346 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) приветливый Translation
  • (116874-mhr) Тымапий ватын шинчаже – ӱяк-мӱяк.
  • (116875-rus) У жены Тымапия глаза льстивые.
995347 (mhr) ӱяк-мӱяк (rus) сладкий Translation
  • (116876-mhr) Ладыра олмапу сылнешта уремнам; Ӱяк-мӱяк пуш ден яндар юж темеш.
  • (116877-rus) Раскидистая яблоня украшает нашу улицу; сладким ароматом наполняется чистый воздух.