Lexeme: ӧрдыжтӧ (view)

ID: 1157671

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:29 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам.
  • Кож йымалне Епий кия, ӧрдыжтӧ – пычалже.
  • Тек кызыт мый ӧрдыжтӧ коштам, тек мый орланем, но тыйым нигунамат ом мондо.

Stems:

  • 0 - ӧ•рдыжт{ӧы} (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
894801 (mhr) ӧрдыжтӧ (rus) в стороне Translation
  • (86559-mhr) Кож йымалне Епий кия, ӧрдыжтӧ – пычалже.
  • (86560-rus) Под елью лежит Епий, в стороне – его ружьё.
894802 (mhr) ӧрдыжтӧ (rus) поодаль Translation
994989 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) at the side Translation
994990 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) at some distance Translation
994991 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) away from Translation
994992 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) outside; {figuratively}not at home Translation
994993 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) in a foreign place Translation
994994 (mhr) ӧрдыжтӧ (eng) abroad Translation
994995 (mhr) ӧрдыжтӧ (rus) в стороне Translation
  • (116788-mhr) Кож йымалне Епий кия, ӧрдыжтӧ – пычалже.
  • (116789-rus) Под елью лежит Епий, в стороне – его ружьё.
994996 (mhr) ӧрдыжтӧ (rus) на стороне, не у себя дома, в чужом месте, на чужбине Translation
  • (116790-mhr) (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам.
  • (116791-rus) (Ондре:) Найду на стороне какую-нибудь доходную работу, и семью заберу к себе.