Lexeme: шкевуя (view)

ID: 1157168

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Ах, молан ты пий-влакым ашна!» – шкевуя вурсен озам (Арнявий).
  • Алгебр дене мӧҥгыш пуымо заданийымат шкевуя сеҥен ом керт.
  • Дояркылан (Верук) ӱмаште веле шкевуя ышташ тӱҥалын.
  • Михаил Александрович Владимир эргыжын шкевуя илаш ямдылалташ кӱлмым шижын налын.
  • Сусыр еҥ ала-мом шкевуя вудыматылеш, коклан-коклан йӧсын кычкырал колта.
  • Тидын деч вара Миша шкевуя тунемын.
  • Тоня (рвезылан) кынелашыже полшен, но (рвезе) шкевуя каен кертын огыл.
  • – Шужен шинчат, очыни, икшывышт кочкаш йодыт, – толшо еҥ шкевуя ойлышат, пӧртыш пурыш.

Stems:

  • 0 - шкевуя• (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
412092 (mhr) шкевуя (mrj) ӹшке вуя Translation
893650 (mhr) шкевуя (rus) про себя; не вслух Translation
  • (85389-mhr) – Шужен шинчат, очыни, икшывышт кочкаш йодыт, – толшо еҥ шкевуя ойлышат, пӧртыш пурыш.
  • (85390-rus) – Вероятно, голодают, дети просят кушать, – произнёс про себя пришлый и зашёл в дом.
893651 (mhr) шкевуя (rus) тихо Translation
  • (85391-mhr) Сусыр еҥ ала-мом шкевуя вудыматылеш, коклан-коклан йӧсын кычкырал колта.
  • (85392-rus) Раненый что-то бормочет про себя, временами мучительно вскрикивает.
893652 (mhr) шкевуя (rus) про себя; не выражая внешним образом Translation
  • (85393-mhr) «Ах, молан ты пий-влакым ашна!» – шкевуя вурсен озам (Арнявий).
  • (85394-rus) «Зачем он держит этих собак!» – ругала про себя хозяина Арнявий.
893653 (mhr) шкевуя (rus) в душе Translation
893654 (mhr) шкевуя (rus) в уме Translation
893655 (mhr) шкевуя (rus) самостоятельно Translation
  • (85395-mhr) Алгебр дене мӧҥгыш пуымо заданийымат шкевуя сеҥен ом керт.
  • (85396-rus) И домашние задания по алгебре не могу решить сам.
893656 (mhr) шкевуя (rus) сам; без постороннего влияния Translation
  • (85397-mhr) Тидын деч вара Миша шкевуя тунемын.
  • (85398-rus) После этого Миша учился самостоятельно.
893657 (mhr) шкевуя (rus) помощи Translation
893658 (mhr) шкевуя (rus) собственными творческими усилиями Translation
893659 (mhr) шкевуя (rus) самостоятельно; независимо от других Translation
  • (85399-mhr) Дояркылан (Верук) ӱмаште веле шкевуя ышташ тӱҥалын.
  • (85400-rus) Самостоятельно работать дояркой Верук начала только в прошлом году.
893660 (mhr) шкевуя (rus) без посторонней помощи Translation
  • (85401-mhr) Михаил Александрович Владимир эргыжын шкевуя илаш ямдылалташ кӱлмым шижын налын.
  • (85402-rus) Михаил Александрович почувствовал, что его сыну Владимиру необходимо готовиться жить независимо.
993260 (mhr) шкевуя (eng) to oneself (used in all persons: to myself, etc.) Translation
993261 (mhr) шкевуя (eng) quietly; to oneself (used in all persons: to myself, to yourself, to himself, to herself, to itself, to ourselves, to yourselves, to themselves) Translation
993262 (mhr) шкевуя (eng) in one's mind; on one's own (used in all persons: on my own, etc.) Translation
993263 (mhr) шкевуя (eng) by oneself (used in all persons: by myself, etc.) Translation
993264 (mhr) шкевуя (eng) without help Translation
993265 (mhr) шкевуя (eng) independently Translation
993266 (mhr) шкевуя (eng) without outside influence; on one's own initiative Translation
993267 (mhr) шкевуя (eng) at one's own initiative Translation
993268 (mhr) шкевуя (eng) at one's own discretion Translation
993269 (mhr) шкевуя (eng) without permission Translation
993270 (mhr) шкевуя (eng) on a fancy; voluntarily Translation
993271 (mhr) шкевуя (eng) on one's own Translation
993272 (mhr) шкевуя (eng) without coercion Translation