Lexeme: тыр-тор (view)

ID: 1156502

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «(Ватемын) чонжо лушкыжо, тыр-торжо пытыже», – шоналтыш Пагул.
  • «Латиндеш ийым теменам. Йочажак омыл!» – тыр-тор пелештыш Лизук.
  • «Те кӱлешан паша дене огыда кошт, йолынат каен кертыда», – оласе сонарзе улмым пален, (ала-кӧ) тыр-тор пелештыш.
  • Афанасийын тыр-тор койышыжым ужалтын огыл.
  • Петров нимомат тыр-тор ышташ ок йӧрате.
  • Чемуш тыр-тор огыл, ӱдыр гай тапката.
  • Шукыж годым вет ме тыр-тор ойлышт кышкымына дене илышнам веле пужена.

Stems:

  • 0 - тыр-тор (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
892084 (mhr) тыр-тор (rus) резкий Translation
  • (83897-mhr) Чемуш тыр-тор огыл, ӱдыр гай тапката.
  • (83898-rus) Чемуш не грубый, он вежливый, как девушка.
892085 (mhr) тыр-тор (rus) неучтивый Translation
892086 (mhr) тыр-тор (rus) грубость, строптивость, резкость, раздражительность, вспыльчивость, недовольство Translation
  • (83899-mhr) «(Ватемын) чонжо лушкыжо, тыр-торжо пытыже», – шоналтыш Пагул.
  • (83900-rus) «Пусть у моей жены душа смягчится, пройдёт раздражительность», – подумал Пагул.
892087 (mhr) тыр-тор (rus) грубо Translation
  • (83901-mhr) «Те кӱлешан паша дене огыда кошт, йолынат каен кертыда», – оласе сонарзе улмым пален, (ала-кӧ) тыр-тор пелештыш.
  • (83902-rus) «Вы ездите не по нужному делу, можете пойти и пешком», – грубо произнёс кто-то, узнав, что это охотник из города.
892088 (mhr) тыр-тор (rus) строптиво Translation
  • (83903-mhr) «Латиндеш ийым теменам. Йочажак омыл!» – тыр-тор пелештыш Лизук.
  • (83904-rus) «Мне девятнадцать лет исполнилось. Я уже не ребёнок!» – раздражённо произнесла Лизук.
892089 (mhr) тыр-тор (rus) резко Translation
892090 (mhr) тыр-тор (rus) раздражённо Translation
892091 (mhr) тыр-тор (rus) вспыльчиво Translation
892092 (mhr) тыр-тор (rus) недовольно Translation
892093 (mhr) тыр-тор (rus) необдуманно Translation
  • (83905-mhr) Петров нимомат тыр-тор ышташ ок йӧрате.
  • (83906-rus) Петров ничего не любит делать опрометчиво.
892094 (mhr) тыр-тор (rus) опрометчиво Translation
  • (83907-mhr) Шукыж годым вет ме тыр-тор ойлышт кышкымына дене илышнам веле пужена.
  • (83908-rus) Зачастую мы, высказавшись необдуманно, только портим свою жизнь.
892095 (mhr) тыр-тор (rus) поспешно Translation
892096 (mhr) тыр-тор (rus) бездумно Translation
990756 (mhr) тыр-тор (eng) coarse Translation
990757 (mhr) тыр-тор (eng) rude Translation
990758 (mhr) тыр-тор (eng) harsh Translation
990759 (mhr) тыр-тор (eng) sharp Translation
990760 (mhr) тыр-тор (eng) impolite Translation
990761 (mhr) тыр-тор (eng) uncivil; rudeness Translation
990762 (mhr) тыр-тор (eng) harshness Translation
990763 (mhr) тыр-тор (eng) irritability Translation
990764 (mhr) тыр-тор (eng) hot temper Translation
990765 (mhr) тыр-тор (eng) discontent; rudely Translation
990766 (mhr) тыр-тор (eng) coarsely Translation
990767 (mhr) тыр-тор (eng) harshly Translation
990768 (mhr) тыр-тор (eng) sharply Translation
990769 (mhr) тыр-тор (eng) irritably; rashly Translation
990770 (mhr) тыр-тор (eng) recklessly Translation
990771 (mhr) тыр-тор (eng) hastily Translation
990772 (mhr) тыр-тор (eng) thoughtlessly Translation
990773 (mhr) тыр-тор (rus) грубый Translation
  • (116074-mhr) Афанасийын тыр-тор койышыжым ужалтын огыл.
  • (116075-rus) За Афанасием не наблюдалось грубого поведения.
990774 (mhr) тыр-тор (rus) грубо Translation
  • (116076-mhr) «Те кӱлешан паша дене огыда кошт, йолынат каен кертыда», – оласе сонарзе улмым пален, (ала-кӧ) тыр-тор пелештыш.
  • (116077-rus) «Вы ездите не по нужному делу, можете пойти и пешком», – грубо произнёс кто-то, узнав, что это охотник из города.
990775 (mhr) тыр-тор (rus) необдуманно Translation
  • (116078-mhr) Петров нимомат тыр-тор ышташ ок йӧрате.
  • (116079-rus) Петров ничего не любит делать опрометчиво.