Lexeme: тып-тымык (view)

ID: 1156499

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • Йӱдым чыла еҥат мала, тып-тымык лиеш.
  • Но чодыраште тып-тымык огыл: тыште да тушто шылт-шолт перкалыме шергылтеш.
  • Толза гармонь дене тып-тымык клубышко.
  • Тып-тымык да пич пычкемыш уло илемым авалтыш.
  • Тып-тымык шошо йӱд рӱдыштӧ шӱшпыкын сылне мурыжым колышташ кӧ ок йӧрате гын!
  • Тып-тымыклан тунем шуна.

Stems:

  • 0 - тып-ты•мык (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
892067 (mhr) тып-тымык (rus) совершенно тихий Translation
  • (83879-mhr) Толза гармонь дене тып-тымык клубышко.
  • (83880-rus) Приходите с гармонью в безмолвный клуб.
892068 (mhr) тып-тымык (rus) безмолвный Translation
  • (83881-mhr) Тып-тымык шошо йӱд рӱдыштӧ шӱшпыкын сылне мурыжым колышташ кӧ ок йӧрате гын!
  • (83882-rus) Кто не любит слушать прекрасные песни соловья в безмолвную весеннюю полночь!
892069 (mhr) тып-тымык (rus) совершенно тихо Translation
  • (83883-mhr) Йӱдым чыла еҥат мала, тып-тымык лиеш.
  • (83884-rus) Ночью все люди спят, станет тихо.
892070 (mhr) тып-тымык (rus) безмолвно Translation
  • (83885-mhr) Но чодыраште тып-тымык огыл: тыште да тушто шылт-шолт перкалыме шергылтеш.
  • (83886-rus) Но в лесу не совсем тихо: то тут, то там слышен стук.
990744 (mhr) тып-тымык (rus) глухая (полная) тишина; совершенное безмолвие, отсутствие шума, звуков, голосов Translation
  • (116068-mhr) Тып-тымыклан тунем шуна.
  • (116069-rus) Мы успели свыкнуться с тишиной.