Lexeme: тып (view)

ID: 1156497

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Логалме деч лӱдат? Тып илен эртарынет!» – Юкей ылыж каен кычкырале.
  • Кызыт нине пычалзе-шамычак тып эрдене сӧй тӱр линий ончык лектедат.
  • Молан нуно (шӱдыр-влак) чӱчкат, тып огыт лий?
  • Океан гын тып лиймым ок шинче, да сержым ок пале тудат.
  • Рвезе марий тарвана, «ы-ы» манеш. Вара адак тып лиеш.
  • Рвезе моло семын тып ок иле.
  • Сакар, тып шинчымеке, кидысе картузшым кормыжтыльо, вара ойлаш тӱҥале.
  • Тып кайышым пий огеш опто.
  • Эре тып улмаш, кенета артиллерий канонаде тӱҥале.

Stems:

  • 0 - тып (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
892052 (mhr) тып (rus) спокойный Translation
892053 (mhr) тып (rus) безмолвный Translation
892055 (mhr) тып (rus) бесшумно; безмолвно Translation
  • (83865-mhr) Рвезе марий тарвана, «ы-ы» манеш. Вара адак тып лиеш.
  • (83866-rus) Молодой мариец пошевелился, произнёс «ы-ы». Потом снова стало тихо.
892056 (mhr) тып (rus) молча Translation
892058 (mhr) тып (rus) неподвижно Translation
  • (83869-mhr) Океан гын тып лиймым ок шинче, да сержым ок пале тудат.
  • (83870-rus) Океан не ведает покоя ( неподвижно быванья) и не знает своих берегов.
892059 (mhr) тып (rus) тихо; мирно Translation
  • (83871-mhr) Эре тып улмаш, кенета артиллерий канонаде тӱҥале.
  • (83872-rus) Всё было тихо, вдруг началась артиллерийская канонада.
  • (83875-mhr) Рвезе моло семын тып ок иле.
  • (83876-rus) Парень не живёт спокойно, подобно другим.
892060 (mhr) тып (rus) спокойно Translation
  • (83873-mhr) Тып кайышым пий огеш опто.
  • (83874-rus) Идущего спокойно собака не облает.
  • (83877-mhr) «Логалме деч лӱдат? Тып илен эртарынет!» – Юкей ылыж каен кычкырале.
  • (83878-rus) «Боишься попасться? Хочешь прожить тихо!» – крикнул Юкей, вспылив.
892061 (mhr) тып (rus) беззаботно Translation
892062 (mhr) тып (rus) безмятежно Translation
892063 (mhr) тып (rus) беспечально Translation
990728 (mhr) тып (eng) quiet Translation
990729 (mhr) тып (eng) silent Translation
990730 (mhr) тып (eng) calm; quietly Translation
990731 (mhr) тып (eng) silently Translation
990732 (mhr) тып (eng) in silence; motionlessly Translation
990733 (mhr) тып (eng) without motion Translation
990734 (mhr) тып (eng) still; calmly Translation
990735 (mhr) тып (eng) peacefully; serenely Translation
990736 (mhr) тып (eng) without worries Translation
990737 (mhr) тып (rus) тихий; нешумный Translation
  • (116058-mhr) Кызыт нине пычалзе-шамычак тып эрдене сӧй тӱр линий ончык лектедат.
  • (116059-rus) Сейчас эти же стрелки тихим утром выходят за передовую линию.
990738 (mhr) тып (rus) тихо; нешумно Translation
  • (116060-mhr) Сакар, тып шинчымеке, кидысе картузшым кормыжтыльо, вара ойлаш тӱҥале.
  • (116061-rus) Сакар, посидев тихо, покомкал свой картуз, затем начал говорить.
990739 (mhr) тып (rus) тихо; недвижно Translation
  • (116062-mhr) Молан нуно (шӱдыр-влак) чӱчкат, тып огыт лий?
  • (116063-rus) Почему звёзды мерцают, не бывают неподвижными?
990740 (mhr) тып (rus) тихо; мирно Translation
  • (116064-mhr) Эре тып улмаш, кенета артиллерий канонаде тӱҥале.
  • (116065-rus) Всё было тихо, вдруг началась артиллерийская канонада.
  • (116066-mhr) Рвезе моло семын тып ок иле.
  • (116067-rus) Парень не живёт спокойно, подобно другим.