Lexeme: тыглай (view)

ID: 1156451

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Мый тыглай гына чодыраш лектын кошташ лийым, эртак пӧртыштӧ шинчылтын тӱлыжген пытенам», – вашештышым, пуйто шкеже кайыквусым кучаш огыл лектынам.
  • Вузым пытарыде, тыглай инженер лияш ок лий.
  • Гений керек-момат тыглай еҥ деч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт.
  • Ксения Якимовна пеш тыглай пашамат умылен шудымыжлан шканже ӧпкелышын коеш.
  • Кызыт теве тыглай чиновник улам.
  • Но тудо (шырчыкомарта) тыглай гына, нимогай фантазий деч посна пудалыме.
  • Нуным (вольыкым) эн йӱштӧ телымат чараште шогыктеныт, эсогыл тыглай ыштыме кошарыштат лийын огыл.
  • Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя.
  • Тыглай йылме дене Урал кундемын моторлыкшым ойлен мошташ йӧсӧ.
  • Тыглай салтаклан шагатым кучаш правам пуымо огыл.
  • Тыглай шогаш оҥай огылат, пеледыш йыраҥым сомылышыла коям.
  • Тыглайым – сылнын, А сылным гын – тыглайын. Лач тыште кычалман тӱҥалтышым талантын.
  • Южгунам вургем кевытлаште тыглай ситцым ужалат.

Stems:

  • 0 - тыгла•й (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
891861 (mhr) тыглай (rus) обычный Translation
  • (83661-mhr) Тиде тыглай тоя огыл, юзо тоя.
  • (83662-rus) Это не простая палка, а волшебная.
891862 (mhr) тыглай (rus) обыденный Translation
891863 (mhr) тыглай (rus) неприметный Translation
891864 (mhr) тыглай (rus) непримечательный Translation
891865 (mhr) тыглай (rus) привычный Translation
891866 (mhr) тыглай (rus) заурядный; ничем не выделяющийся из остальных Translation
891868 (mhr) тыглай (rus) не вычурный Translation
  • (83665-mhr) Тыглай йылме дене Урал кундемын моторлыкшым ойлен мошташ йӧсӧ.
  • (83666-rus) Простым языком трудно описать красоту Уральского края.
891869 (mhr) тыглай (rus) незатейливый Translation
891870 (mhr) тыглай (rus) незамысловатый Translation
891871 (mhr) тыглай (rus) бесхитростный Translation
891872 (mhr) тыглай (rus) скромный Translation
891874 (mhr) тыглай (rus) нетрудный Translation
891875 (mhr) тыглай (rus) несложный Translation
891876 (mhr) тыглай (rus) доступный Translation
891877 (mhr) тыглай (rus) посильный Translation
891879 (mhr) тыглай (rus) рядовой; принадлежащий к непривилегированному сословию; не принадлежащий к руководящему Translation
  • (83671-mhr) Кызыт теве тыглай чиновник улам.
  • (83672-rus) Вот сейчас я рядовой чиновник.
891880 (mhr) тыглай (rus) командному составу Translation
891881 (mhr) тыглай (rus) простое; обычное, обыденное, привычное Translation
  • (83673-mhr) Тыглайым – сылнын, А сылным гын – тыглайын. Лач тыште кычалман тӱҥалтышым талантын.
  • (83674-rus) О привычном – красиво, а о красивом – просто. Именно в этом надо искать истоки таланта.
891883 (mhr) тыглай (rus) безыскусно Translation
  • (83677-mhr) Нуным (вольыкым) эн йӱштӧ телымат чараште шогыктеныт, эсогыл тыглай ыштыме кошарыштат лийын огыл.
  • (83678-rus) Скотину даже в самую холодную зиму держали на воле, не было даже простых ( просто сделанных) кошар.
891884 (mhr) тыглай (rus) незамысловато Translation
891885 (mhr) тыглай (rus) скромно Translation
891886 (mhr) тыглай (rus) бесхитростно Translation
891888 (mhr) тыглай (rus) без определённых намерений Translation
  • (83681-mhr) Тыглай шогаш оҥай огылат, пеледыш йыраҥым сомылышыла коям.
  • (83682-rus) Стоять без дела неудобно, и я делаю вид, будто полю цветочную грядку.
891889 (mhr) тыглай (rus) без надобностей Translation
891890 (mhr) тыглай (rus) без дела Translation
891892 (mhr) тыглай (rus) без усилий Translation
990491 (mhr) тыглай (eng) ordinary Translation
990492 (mhr) тыглай (eng) usual Translation
990493 (mhr) тыглай (eng) everyday; simple Translation
990494 (mhr) тыглай (eng) plain Translation
990495 (mhr) тыглай (eng) elementary; simple Translation
990496 (mhr) тыглай (eng) easy Translation
990497 (mhr) тыглай (eng) not difficult; simple Translation
990498 (mhr) тыглай (eng) common Translation
990499 (mhr) тыглай (eng) not privileged; simply Translation
990500 (mhr) тыглай (eng) in a simple way Translation
990501 (mhr) тыглай (eng) unpretentiously; just like that Translation
990502 (mhr) тыглай (eng) just Translation
990503 (mhr) тыглай (eng) simply Translation
990504 (mhr) тыглай (fin) muuten vain Translation
990505 (mhr) тыглай (fin) niin/noin vain Translation
990506 (mhr) тыглай (rus) простой; обыкновенный Translation
  • (115998-mhr) Гений керек-момат тыглай еҥ деч ятыр торашке, пеш келгышке ужеш, маныт.
  • (115999-rus) Говорят, гений всё видит очень глубоко, намного дальше простого человека.
990507 (mhr) тыглай (rus) простой; безыскусственный Translation
  • (116000-mhr) Южгунам вургем кевытлаште тыглай ситцым ужалат.
  • (116001-rus) Иногда в магазинах одежды продают простой ситец.
990508 (mhr) тыглай (rus) простой; лёгкий Translation
  • (116002-mhr) Ксения Якимовна пеш тыглай пашамат умылен шудымыжлан шканже ӧпкелышын коеш.
  • (116003-rus) Ксения Якимовна корила себя за то, что не могла понять даже самого простого дела.
990509 (mhr) тыглай (rus) простой Translation
  • (116004-mhr) Тыглай салтаклан шагатым кучаш правам пуымо огыл.
  • (116005-rus) Рядовым солдатам часы иметь не разрешается.
990510 (mhr) тыглай (rus) просто; незатейливо Translation
  • (116006-mhr) Но тудо (шырчыкомарта) тыглай гына, нимогай фантазий деч посна пудалыме.
  • (116007-rus) Но скворечник сколочен просто, без всякой фантазии.
990511 (mhr) тыглай (rus) просто так; бесцельно Translation
  • (116008-mhr) «Мый тыглай гына чодыраш лектын кошташ лийым, эртак пӧртыштӧ шинчылтын тӱлыжген пытенам», – вашештышым, пуйто шкеже кайыквусым кучаш огыл лектынам.
  • (116009-rus) «Я просто так вышел в лес погулять, сидя всё время в избе, я совсем зачах», – ответил я, будто вышел не охотиться на дичь.
990512 (mhr) тыглай (rus) просто так; легко Translation
  • (116010-mhr) Вузым пытарыде, тыглай инженер лияш ок лий.
  • (116011-rus) Не окончив вуза, просто так невозможно стать инженером.