Lexeme: тывеч (view)

ID: 1156436

Language (ISO 639-3): mhr

POS: Adv

Homonym ID: 0

Cont: ADV_

Type:

Inflex Id:

Specification:

Inflex Type: X

Lemma ID:

Affiliations:

Processed: No

Last edit: Aug. 7, 2020, 2:28 a.m.

Notes:

Metadata:

Examples:

  • «Ойлыжо, ойлыжо!» – тывечат, тувечат шоктыш.
  • Мый тывеч нимом ом уж.
  • Шинчашкем тура ончал. Вет шӱмемже икте веле, вот тывечын пален нал.

Stems:

  • 0 - тыве•ч (ADV_)
  • 0 - тыве•чын (ADV_)

Mini Paradigms:

Relations:

ID From To Type Sources Examples Metadata Notes Actions
411985 (mhr) тывеч (mrj) тӹвец(ӹн) Translation
990396 (mhr) тывеч (eng) from here Translation
990397 (mhr) тывеч (eng) from this side Translation
990398 (mhr) тывеч (eng) from this direction; from this Translation
990399 (mhr) тывеч (eng) based on this Translation
990400 (mhr) тывеч (eng) on these grounds Translation
990401 (mhr) тывеч (eng) using this as a source Translation
990402 (mhr) тывеч (fin) tuolta suunnalta Translation
990403 (mhr) тывеч (rus) с этой стороны; по этой стороне; отсюда Translation
  • (115978-mhr) Мый тывеч нимом ом уж.
  • (115979-rus) Я отсюда ничего не вижу.
990404 (mhr) тывеч (rus) с (из) этого места Translation
  • (115980-mhr) «Ойлыжо, ойлыжо!» – тывечат, тувечат шоктыш.
  • (115981-rus) «Пусть говорит, пусть говорит!» – послышалось и с этой, и с той стороны.
990405 (mhr) тывеч (rus) из этого; из сказанного Translation
  • (115982-mhr) Шинчашкем тура ончал. Вет шӱмемже икте веле, вот тывечын пален нал.
  • (115983-rus) Посмотри мне прямо в глаза. Ведь сердце у меня одно, вот из этого пойми.
990406 (mhr) тывеч (rus) по этим признакам Translation
990407 (mhr) тывеч (rus) по этим источникам Translation